Ejemplos del uso de "силе воли" en ruso

<>
Финансовая устойчивость требует в конечном итоге повышения налога на потребление и, конечно, Япония не должна ждать того, когда международные инвесторы начнут сомневаться о ее силе воли. Fiscal sustainability requires an eventual rise in the consumption tax, and of course Japan should not wait until international investors start doubting its willpower.
Сила воли и прокачанный брюшной пресс. Willpower and lower-abdominal strength.
Это не просто дело силы воли или выбора политики. It's not just a matter of will power or policy choices.
Саркози отличается поразительной энергией, силой воли и активностью. Sarkozy's energy, willpower, and activism are nothing short of spectacular.
Из исследований известно, что сила воли работает как мускул. We know from the scientific research that willpower actually works like a muscle.
Это та область, в которой происходит принятие решений, где развивается сила воли. This is where people make decisions, where they develop willpower.
Вы заставляете стаю лисиц без какой-либо силы воли и памяти бегать по кругу голышом. You put a bunch of stone foxes with no willpower and no memory running around naked.
Плюс одно очко за психическую устойчивость, что значит у вас повышенная концентрация, дисциплина, решительность и сила воли. Now that's worth plus-one mental resilience, which means you have more mental focus, more discipline, determination and willpower.
Сильные неуправляемые эмоции могут легко перевесить силу воли или сознательные решения делать или не делать что-то. Strong unmanaged emotions can easily trump one’s willpower or conscious decision to do or not do something.
Недостаток сна приводит к замедлению метаболизма, ослаблению силы воли и способности здраво оценивать ситуацию, которые необходимы для правильного выбора здоровой пищи. Sleep deprivation lowers metabolism and diminishes the judgment and willpower necessary to make smart food choices.
Перед лицом проблемы привнесения позитивных изменений в ситуацию внутри страны и на международной арене, которая, как кажется, не поддается усилиям "обычных" лидеров, люди ищут новых Александров, способных разрубить Гордиев узел и преодолеть сложности исключительно благодаря силе воли и динамизму. Confronted with the problem of bringing about positive changes in a domestic or international environment that seems to defy the power of "normal" leaders, one looks for new Alexanders to untie the "Gordian knot" and transcend complexity by sheer force of will and dynamism.
Холодная война пришла к мирному концу благодаря реализму, предусмотрительности и силе воли. The Cold War came to a peaceful end thanks to realism, foresight, and strength of will.
Я солгал против своей воли. I told a lie against my will.
Ему нет равных в силе. Nobody equals him in strength.
Я сделал работу против моей воли. I did the work against my will.
Это прекращение платежа остается в силе до следующего письменного распоряжения. This stop order shall remain in effect until further written notice.
Ничто не происходит помимо твоей воли. Nothing happens unless you make it happen.
"Потери в живой силе противника - до ста человек убитыми и ранеными, сдались в плен 13 человек", - резюмировал представитель штаба. “Enemy causalities amounted to as much as one hundred killed and wounded, while 13 surrendered as prisoners”, a representative from staff headquarters briefed.
Слов много, воли мало. Great boast and small roast.
Правила пользования электронными устройствами на воздушных судах в Австралии пока что останутся в силе Aircraft electronic device rules to stay in force in Australia for now
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.