Exemples d'utilisation de "системами передачи" en russe

<>
Требуемые сигналы (например, создаваемые РЧ-системами передачи) в пределах необходимой полосы и внеполосовые помехи для целей настоящих Правил не учитываются. Wanted emissions (e.g. from RF transmitting systems) within the necessary bandwidth and out of band emissions are disregarded for the purpose of this Regulation.
строительство «умных» систем передачи электроэнергии; Constructing smart electrical grid transmission systems
Что касается технологии, используемой для дистанционного письменного перевода, то на смену факсимильной системе передачи документов как в точку проведения заседания, так и из нее, пришла более сложная система, предусматривающая передачу материалов на письменный перевод факсимильной связью и возвращение выполненных письменных переводов в виде текстопроцессорных файлов, что первоначально осуществлялось через подключение между модемами напрямую, а теперь практически во всех случаях через Интернет. The technology used for remote translation has evolved from a facsimile-based system for transmissions both from and to the location of the meeting to a more sophisticated system involving the transmission by facsimile of material to be translated, and the return of completed translations in the form of text-processing files, sent initially through a dedicated modem-to-modem connection, and now, in almost all cases, over the Internet.
Создание и проверка системы передачи данных для программы составления таблиц Сообщества между Евростатом и государствами-членами; исследование возможности включения в базу данных переписей результатов предыдущих циклов переписей. Establishing and testing the transfer system for the census Community table programme between Eurostat and the Member States; feasibility study of expanding the Census database with results from previous census rounds.
система передачи времени и частот Time and frequency transmission system
эта система будет использоваться в качестве защищенного механизма получения и передачи сообщений о случаях неправомерного поведения в полевых миссиях, включая сообщения конкретного и общего характера, и проверки того, как они рассматриваются. The System will provide a secure mechanism for the uniform collection, transmission and status tracking of allegations, including specific and non-specific cases of misconduct in the field missions.
Создание и проверка системы передачи данных для программы составления таблиц Сообщества между Евростатом и государствами-членами; технико-экономическое обоснование расширения базы данных по переписям за счет результатов предыдущих циклов переписей. Establishing and testing the transfer system for the census Community table programme between Eurostat and the Member States; feasibility study of expanding the Census database with results from previous census rounds.
Винты, системы передачи мощности, системы получения энергии и системы снижения шума, такие, как: Propellers, power transmission systems, power generation systems and noise reduction systems, as follows:
Некоторые участники отметили, что сотрудничество как между правоохранительными, так и судебными органами затруднялось рядом проблем, такими, как различия в правовых системах и структурах, отсутствие каналов связи для передачи базовой информации и различия в приоритетах и подходах. Several participants noted that both law enforcement and judicial cooperation had been hampered by a number of problems, such as different legal systems and structures, the absence of communication channels for the transmission of basic information and different priorities and approaches.
В сети используются те же 13 феррозондовых магнитометров, но при этом была улучшена инфраструктура площадок и система передачи данных. It utilizes the same 13 fluxgate magnetometers but with an upgraded site infrastructure and data transmission system.
На этом этапе были определены рабочие процессы, которые должна обслуживать система, и технологическая платформа, на которой она должна строиться, в том числе решены вопросы, касающиеся использования существующей глобальной системы связи Организации с миссиями, хранения данных, разработки прикладных программ и передачи информации. The specification of requirements defined the business processes to be supported by the system and the technological platform selected for development and deployment, which comprised use of the Organization's existing global mission communications, data storage, applications development and transmission infrastructure.
Наряду с этим принимались различные меры по адаптации систем передачи данных, касающихся главным образом перевозок МПОГ или перевозок специальных грузов. At the same time several measures have been taken to adapt the data transmission system, essentially with regard to RID transport or special consignments.
В рамках всей системы здравоохранения и в целях увеличения числа появляющихся на свет неинфицированных СПИДом новорожденных мы предпримем шаги по лекарственной профилактике передачи СПИДа от матери к ребенку, включая услуги по консультированию до и после тестирования и по предоставлению альтернатив кормлению грудью. Throughout the public health system, we will implement efforts for the pharmaceutical prevention of the mother-to-child transmission of AIDS, including counselling services before and after testing, and for the provision of alternatives to breastfeeding, in order that more infants can come into this world without being infected by AIDS.
Как только они будут осуществлены, они помогут обеспечить надлежащее функционирование системы передачи электроэнергии и дальнейшую интеграцию Боснии и Герцеговины во внутренний рынок энергоснабжения Европейского союза. Once implemented, the laws will help to ensure the proper functioning of the electricity transmission system and the further integration of Bosnia and Herzegovina into the European Union internal electricity market.
Нефтяная и нефтехимическая промышленность: В области добычи нефти и природного газа должны применяться технологии систематической оптимизации добычи нефти, вспомогательные энергосберегающие технологии переработки вязких горячих нефтепродуктов, оптимизированные технологии эксплуатации водоналивных систем, комплексные энергосберегающие технологии для замкнутых систем сбора и передачи нефти и газа, технологии улавливания и повторного использования выбрасываемого природного газа. Oil and petrochemical industry: Systematic optimization technology for oil exploitation, energy-saving supplementary technology for thick hot-oil exploitation, optimized operation technology for water-filling systems, comprehensive energy-saving technology for enclosed oil and gas collection and transmission, and recovery and reutilization technology for discharged natural gas should be applied in oil and natural-gas exploitation.
организации семинара для изучения маршрутов транспортных коридоров для транспортировки энергоносителей, новой инфраструктуры, систем передачи и инвестиционных требований для увеличения экспорта энергоносителей из Каспийского региона, включая выводы и рекомендации по активизации торговли энергоносителями и международного сотрудничества; и Convene a seminar to examine energy transport corridors, new infrastructure, transmission systems and investment requirements for increased energy exports from the Caspian Sea Region including conclusions and recommendations on enhanced energy trade and international cooperation; and
ЮНКТАД следует путем проведения исследований, семинаров, рабочих совещаний и с помощью иных средств оказывать поддержку заинтересованным развивающимся странам в проработке вопросов, связанных с созданием специальной системы для защиты ТЗ, включая возможные международные аспекты такой системы, обеспечивать укрепление потенциала и повышать степень осведомленности о значении ТЗ, их защиты, сохранения и передачи. UNCTAD should support interested developing countries, through studies, seminars, workshops or other means, in exploring a sui generis system for the protection of TK, including the possible international aspects of such a system, provide capacity-building and raise awareness of the value of TK, its protection, preservation and transmission.
организации семинара для изучения возможных маршрутов транспортных коридоров для поставки энергоносителей, новой инфраструктуры, систем передачи и инвестиционных требований для увеличения экспорта энергоносителей из Прикаспийского региона, включая выводы и рекомендации по расширению торговли энергоносителями и международного сотрудничества. convene a seminar to examine energy transport corridors, new infrastructure, transmission systems and investment requirements for increased energy exports from the Caspian Sea Region including conclusions and recommendations on enhanced energy trade and international cooperation.
Для обеспечения фактической электронной обработки документов, являющейся конечной целью, потребуется дополнительное время, поскольку это будет связано, в частности, с созданием более совершенной системы передачи, наличием более совершенного программного обеспечения и совершенствованием навыков всего персонала по использованию информационных технологий. The actual electronic processing of documents, which is the ultimate goal, will take longer to achieve, as it would involve, inter alia, a more advanced transmission system, better software and stronger IT skills on the part of all staff.
Первый этап проверки механизма выявил, что система, хотя и является многообещающей, намного сложнее, чем предполагалось, и нуждается в дальнейшем совершенствовании с учетом оперативных потребностей, прежде чем ее можно будет в полной мере использовать в качестве основной системы передачи как в Департаменте, так и за его пределами. The first round of testing of the mechanism demonstrated that, though promising, the system was much more complicated than expected and needed to be further improved in light of operational requirements before it could be fully relied upon as the main transmission system within and outside the Department.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !