Ejemplos del uso de "систематический" en ruso

<>
Настраиваю компьютер на систематический поиск по базам данных шведских газет. Setting the computer to search through some newspaper databases.
Чтобы понять любой систематический подход к инвестированию, прежде всего нужно выяснить, какова цель, которой служит эта методология. To understand any disciplined approach to investment, it is first necessary to understand the objective for which the methodology is designed.
Развитие и систематический тренинг способности не идти вслед за толпой, а повернуть в другую сторону является, на мой взгляд, одной из важнейших составляющих инвестиционного успеха. This matter of training oneself not to go with the crowd but to be able to zig when the crowd zags, in my opinion, is one of the most important fundamentals of investment success.
Собственно говоря, сохраняющийся систематический характер преднамеренных нападений в масштабах всей страны наводит на мысль о том, что не диалог, а сила продолжают оставаться предпочтительными средствами взаимодействия. Indeed, the continued pervasiveness of premeditated attacks throughout the country suggests that force, rather than dialogue, remains the parties'preferred means of interaction.
А систематический невыход на работу учителей – один из крупнейших аспектов коррупции в области образования – может привести к прямым потерям до четвертой части всех государственных средств, выделяемых на начальное образование. And teacher absenteeism, a major aspect of corruption in education, can lead to direct losses of up to a quarter of a country’s public spending on primary education.
Контрабанда: систематический ввоз в страну или вывоз из нее товаров в нарушение законов и правил или запретительных мер с тем, чтобы уклониться или попытаться уклониться от уплаты пошлин и тарифов без заполнения таможенной декларации или избежать досмотра. Smuggling: a practice involving the import or export of goods in breach of laws and regulations or prohibitions in order specifically to evade or attempt to evade levies or charges through non completion of customs declarations or to avoid controls.
Кроме того, перевод сотрудников в более безопасные места службы будет иметь своим результатом увеличение общей продолжительности рабочего времени и повышение эффективности управления качеством, поскольку сделает возможным более систематический контроль за качеством и соблюдением стандартов в рамках всего Отдела. In addition, the transfer of positions to lower security phase duty stations will result in an increase in the total number of work hours and will enhance quality management by allowing more consistent control over quality and standards across the Division.
Это доказывает важность сохранения гибкого и адаптируемого характера Глобальной программы действий и необходимость сделать в этом отношении еще один шаг вперед, обеспечив интеграцию и систематический учет Глобальной программы действий в рамках национальных механизмов планирования развития и национальных бюджетных механизмов. This demonstrates the importance of maintaining the flexible and adaptive nature of the Global Programme of Action and the need to take this one step further by mainstreaming and integrating the Global Programme of Action into national developing planning and budget mechanisms.
Аналогичным образом, систематический недорасход средств в течение ряда лет в одной социальной области, такой как образование или здравоохранение, может фактически означать неадекватность планирования или неоперативность ассигнования средств в этой сфере, в результате чего своевременное освоение выделенных средств в ней становится невозможным. Similarly, consistent underspending in one social sector, such as education or health, over a number of years may actually indicate that planning is inadequate or that funds for the sector are not released promptly, rendering it impossible to use the allocated resources in time.
неэффективные меры защиты детей, вступивших в конфликт с законом, от применения пыток или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания; в этом отношении Комитет выявил систематический характер нарушений прав ребенка во многих странах, уголовное законодательство которых допускает применение таких форм телесных наказаний, как порка; The weak measures of protection for children in conflict with the law with regard to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; in this regard, the Committee has identified a pattern of child rights violations in many countries whose penal law permits the use of corporal punishments, such as flogging and whipping;
Система управления финансовыми средствами (ПРОФИ) Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности обеспечивает систематический контроль основной деятельности в рамках ЮНДКП и позволяет всем руководителям получать через Интранет информацию о ходе осуществления проектов и доклады по результатам контроля; государства-члены также имеют доступ к ПРОФИ в режиме онлайн. The financial information management system (ProFi) of the United Nations Office on Drugs and Crime systematizes substantive monitoring throughout the United Nations International Drug Control Programme and makes information available on project status and monitoring reports to all managers via the Intranet; online access to ProFi is also available to Member States.
Первый из них направлен на организационное укрепление национального механизма, обеспечивающего систематический учет гендерных вопросов на всех направлениях государственной политики, содействие применению законов о равенстве женщин и мужчин при участии центральных и местных органов власти и НПО, а также участие в создании органа по вопросам равенства женщин и мужчин в соответствии с практикой ЕС и acquis communautaire. The first component seeks to strengthen the institutional capacity of the National Mechanism to mainstream gender issues into all public policies, promote the implementation of gender equality legislation with the participation of central and local authorities as well as NGOs and to contribute to the establishment of a Gender Equality Body in line with EU practices and the acquis communautaire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.