Exemples d'utilisation de "системным" en russe

<>
Его мать была системным инженером. His mother was the ship's systems engineer.
Вызвано ли это системным сбоем? Does this reflect a systemic failure?
Убедитесь, что ваш компьютер отвечает системным требованиям. Make sure you meet the system requirements
МВФ - слишком политический орган для того, чтобы следить за системным риском. The IMF is too political a body to act as the systemic-risk watchdog.
Убедитесь, что ваше устройство соответствует системным требованиям Make sure your computer meets the system requirements.
Это означает, что криптовалюты уже по своим масштабам стали системным явлением. That means that cryptocurrencies are already systemic in scale.
Это может быть связано с системным кэшем. There may be issues with the system cache.
Альтернативой является европеизация решения проблемы, вызванной главным образом системным кризисом в Европе. The alternative is to Europeanize the solution to a problem caused largely by Europe’s systemic crisis.
Очередь SMTP находится на одном диске с системным разделом SMTP queue is on the same drive as the system partition
Однако у меня есть такое предчувствие, что это испытание будет намного более системным. But I have a hunch it will turn out to be something far more systemic.
Это может указывать на наличие проблем с системным кэшем. This might mean that there's a problem with the system cache.
Сменить ее на модель общественного здоровья, в которой есть место ситуационным и системным путям появления болезни. The shift is toward a public health model that recognizes situational and systemic vectors of disease.
Путь кластера TEMP/TMP находится на диске с системным разделом Cluster TEMP/TMP path is on the same drive as the system partition
Действительно, эту договоренность – пусть и неформальную – можно рассматривать как способ, которым регуляторы управляют системным риском, что создают новые участники. Indeed, this arrangement – albeit informal – can be viewed as the way regulators manage the systemic risk posed by new entrants.
Свяжитесь с системным администратором для получения дополнительной информации об этих параметрах. Contact your system administrator for more information about these settings.
Также было бы достаточно иметь дело только с системным кризисом в странах малых и средних размеров, таких как Ирландия или Португалия. It would also be sufficient to deal with a systemic crisis in small to medium-size countries like Ireland or Portugal.
Не подвержен неожиданным обрывам связи, перебоям с электроэнергией или системным ошибкам Unaffected by unexpected connection cuts, power outages or system errors
Все это свидетельствует о необходимости новых критериев для работы и компенсации, которые учитывают уязвимость перед периодическим системным риском и уделяют особое внимание долгам и ликвидности. All of this highlights the need for new benchmarks for performance and compensation that factor in vulnerability to periodic systemic risk, with special attention to debt and liquidity.
Для выяснения причин нужно повторно связаться с системным администратором или провайдером. To find out about the reasons, the system administrator or internet provider must be contacted again.
Противники такого подхода понимают критический недостаток этого аргумента: финансовые кризисы влекут за собой то, что экономисты называют "системным риском", когда за чужие ошибки платят все. Non-libertarians recognize the fatal flaw in this argument: financial blow-ups entail what economists call a “systemic risk” – everyone pays a price.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !