Ejemplos del uso de "сказки" en ruso con traducción "fairy tale"

<>
Девочка была поглощена чтением сказки. The little girl was absorbed in reading a fairy tale.
Они понимали, что сказки скорее похожи на страшилки. They understood that fairy tales are pretty much horror stories.
Можешь насмехаться, но фильмы ужасов это как страшные сказки. You can mock, but horror films are like fairy tales.
Это оригинальные сказки, наполненные смертями и расчленёнкой, а ведь ещё присутствует длинный список архетипов. These are the original fairy tales filled with death and dismemberment, and there's still a long list of archetypes.
Вы можете читать эту сказку как аллегорию и приписывать различную мораль событиям и персонажам сказки, но вы не можете превратить Красную Шапочку в Золушку. You can read the fairy tale as an allegory and attribute different morals to the events and characters, but you cannot transform Little Red Riding Hood into Cinderella.
Ты стала таким образом в моей голове, как будто пришедшим из какой-то сказки, ты была такая светлая, не такая, как вся моя жизнь. You've become this, like, character in my head that's like, it feels like you're from a fairy tale, and you're like this purity that's just not in my life.
Вы можете читать эту сказку как аллегорию и припысывать различную мораль событиям и персонажам сказки, но вы не можете превратить Красную Шапочку в Золушку. You can read the fairy tale as an allegory and attribute different morals to the events and characters, but you cannot transform Little Red Riding Hood into Cinderella.
Всё моё детство, пока моим друзьям отцы рассказывали сказки братьев Гримм, мой отец рассказывал мне истории об очень скромных героях с непоколебимыми мечтами, которым удавалось творить чудеса. All my childhood, while my friends' dads would tell them Grimm's fairy tales, my father would tell me stories about very unassuming heroes with unshakeable utopias who managed to make miracles.
Китай имеет много великих поэтов, но мы обнаружили, что в школьной программе Китайской Народной Республики имеется три сказки писателя Ань Ту Шунь, или, по-нашему, Ганс Христиан Андерсен. China has many great poets, but we discovered that in the People's Republic public school curriculum, they have three fairy tales by An Tu Sheng, or Hans Christian Anderson, as we call him.
Некоторые японцы до сих пор хотят писать сказки или верить сказкам о своей истории довоенного и военного времени, что сильно затрудняет их попытки достичь надёжного и постоянного примирения с Китаем. Some Japanese still want to write or believe fairy tales about their pre-war and wartime history, which has hugely complicated Japan's efforts to find a confident and lasting reconciliation with China.
Возьмем сказку о Красной Шапочке. Take the fairy tale Little Red Riding Hood.
Это не сказка и не уловка! It is not fairy tale or a trick!
Немецкая детская сказка "Schlaraffenland" (Страна сновидений)? A German children's fairy tale - a Schlaraffenland?
Лягушки превращаются в принцев только в сказках. Frogs turn into princes only in fairy tales.
Как в сказке "" так я смотрела на любовь "As every fairy tale comes real" I've looked at love that way
Это было сказкой, но потом мы оставили работу. It was a fairy tale, and then we retired.
К слову о сказках, моя мать готова повторить свое выступление на бис. Speaking of fairy tales, my mother is ready to give her encore performance.
Пища, потребляемая беременной женщиной, рассказывает историю: сказку об изобилии или ужасающие хроники лишений. The meals a pregnant woman consumes constitute a kind of story, a fairy tale of abundance or a grim chronicle of deprivation.
Кажется, что многие европейцы до сих пор верят, что экономика - это сказка, что вы можете возвести в ранг закона ваши желания. Many Europeans still seem to believe that economics is a fairy tale, that you can legislate your wishes.
Такого рода мысли должны быть только в сказках. Если они будут опробованы в реальном мире, никто после этого не заживёт долго и счастливо. This kind of thinking should be confined to fairy tales; if it were actually tried in the real world, nobody would live happily ever after.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.