Beispiele für die Verwendung von "скаковых лошадей" im Russischen

<>
Мы видим в них материал для телешоу, и нас настолько зачаровывают бесконечные опросы общественного мнения, что на кандидатов мы начинаем смотреть как на скаковых лошадей, приближающихся к финишу. We see them as fodder for Saturday Night Live and The Daily Show, and we become so enamored with the incessant polling that we watch the candidates as if they were race horses approaching the finish line.
Грейс работает на конном заводе, где разводят и выхаживают скаковых лошадей. Grace works at a facility that breeds and cares for race horses.
Я развожу и тренирую скаковых лошадей. I breed racehorses and train them.
Один из 10 самых богатых владельцев скаковых лошадей в мире, с диагнозом параноидальная шизофрения в 1979 году. One of the 10 richest race horse owners in the world, diagnosed with paranoid schizophrenia in 1979.
Заявитель испрашивает компенсацию потери 270 лошадей (" предметы оценки ") в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, а именно 72 скаковых лошадей, 140 кобыл, 50 жеребят и восьми жеребцов. The claimant asserts the loss of 270 horses (the “Valuation Items”) as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, namely 72 racehorses, 140 mares, 50 foals and eight stallions.
В тех случаях, когда животному требуются специальные услуги для сохранения его стоимости (например, надлежащая физическая нагрузка для скаковых лошадей, регулярное доение коров), в обязанность ухода входит оказание этих услуг. Where the animal requires special services to maintain its value (for example, proper exercise for a race horse, regular milking for a cow), the duty of care extends to providing these services.
Первый заявитель представил также журнальные статьи, посвященные семейным конюшням, и компьютерные распечатки, предположительно предоставленные бывшим генеральным менеджером КОК в обоснование двух подробных перечней, включающих в себя восемь скаковых лошадей и 17 кобыл. The first claimant also submitted magazine articles concerning the family's stables and computer print-outs allegedly from the former general manager of the HEC in support of two detailed lists comprising eight race horses and 17 mares.
В тех случаях, когда требуется специальный уход для того, чтобы животное оставалось в хорошей форме (например, надлежащий тренинг скаковых лошадей, регулярное доение коров), в обязанность проявлять заботу входит оказание данных услуг. Where the animal requires special services to preserve it in good condition (for example, proper exercise for a race horse, regular milking for a cow), the duty of care extends to providing these services.
Я выращиваю рысистых лошадей и скаковых. I breed trotters and pacers.
Мой отец содержит ранчо, разводит коров и лошадей. My father has a ranch and breeds cattle and horses.
Видите, у меня есть только два этих замка, сотня гектаров земли, шесть автомобилей, четыреста голов скота и двадцать беговых лошадей... You see, I've got only these two castles, one hundred hectares of land, six cars, four hundreds heads of cattle and twenty racer horses...
Фентон без ума от животных - он любит лошадей, тракторы и фермы, и у него есть два цыпленка, о которых он заботится. Fenton is animal mad - he loves horses, tractors and farms and has got two chickens which he looks after.
Этот мальчик из деревни Нантигло, что неподалеку от Эбб-Вейл в Южном Уэльсе, идет по стопам своей тети Шарон Хауэлс, которая выставляет лошадей в течение более 10 лет. The youngster, from the village of Nantyglo, near Ebbw Vale, South Wales, is following in the footsteps of his aunt Sharon Howells, who has been showing horses for more than 10 years.
Зато теперь мы знаем, каково было любителям лошадей, когда автомобили начали свою гонку и, потеснив все и вся, стали самым главным средством передвижения. Now we'll all know how the horse lovers felt when the automobile started its unstoppable rise to transportation dominance.
Около половины лошадей регулярно приходят к дому, где круглый год живет смотритель. About half the horses come regularly to the cabin where a caretaker stays year-round.
По словам Зимова, из первого стада 15 лошадей загрызли волки и медведи. 12 умерли, наевшись растущего в парке дикого болиголова, а еще две пробрались через забор и вернулись к своим местам обитания, находящимся в тысяче километрах. Of his first herd, Zimov said 15 were killed by wolves and bears, 12 died from eating wild hemlock that grows in the park, and two slipped through the perimeter and made their way back some 1,000 kilometers (600 miles) to their original pastures.
За последние три года родилось больше жеребят, чем погибло лошадей. Over the last three years, more colts were born and survived than horses lost.
Зимов основал свой парк, завезя туда 40 якутских лошадей. Это полудикая порода с красивой длинной гривой, которую разводят на мясо якуты и другие коренные народы Севера. Zimov started the park with a herd of 40 Yakutian horses, a semi-wild breed with a handsomely long mane that is raised by Yakuts and other native people for their meat.
Или же вам расскажут истории, как натренированные саудовские имамы выкручивают девочкам руки, превращая их в невольных заслонных лошадей для "ислама". Or you will be told stories about how Saudi trained imams are twisting the girls' arms, turning them into unwilling stalking-horses for "Islam."
На протяжении тысяч лет улицы были пешеходными, даже если они совмещали места проезда лошадей и экипажей. For thousands of years, city streets were pedestrian, even if shared with horses and carriages.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.