Ejemplos del uso de "сквозному" en ruso

<>
В таком случае необходимо настроить адаптеры в операционной системе хост-компьютера и предоставить логические номера устройств (LUN) гостевым виртуальным машинам как виртуальному или сквозному диску. In this event, you must configure the adapters in the host machine's operating system and present the logical unit numbers (LUNs) to guest virtual machines as either a virtual disk or a pass-through disk.
Беспроводное телефонное оборудование с батарейным питанием, не способное к сквозному шифрованию, максимальный диапазон беспроводного действия которого на батарейном питании без усиления (одиночное, без ретрансляции, соединение между терминалом и домашней базовой станцией) составляет менее 400 м в соответствии со спецификацией производителя. Cordless telephone equipment not capable of end-to-end encryption where the maximum effective range of unboosted cordless operation (i.e., a single, unrelayed hop between terminal and home basestation) is less than 400 metres according to the manufacturer's specifications.
В 2002 году ОАГ приняла также Типовой межамериканский закон об обеспеченных сделках, в приложении к которому содержатся Единообразные межамериканские правила об электронных документах и подписях, которые регулируют использование электронных средств связи применительно к Межамериканскому единообразному (оборотному) сквозному коносаменту для международной дорожной перевозки грузов и Типовому межамериканскому закону об обеспеченных сделках. In 2002 the OAS also adopted a Model Inter-American Law on Secured Transactions, including an Annex, Uniform Inter-American Rules for Electronic Documents and Signatures which supports the use of electronic communications technologies for both the Inter-American Uniform Through Bill of Lading for the International Carriage of Goods by the Road (Negotiable) and the Model Inter-American Law on Secured Transactions.
УЗ представляет собой сквозной общеорганизационный вопрос, охватывающий различные области деятельности любой организации. KM is a cross-cutting organizational issue that encompasses different areas of activity within any organization.
Это известный сквозной путь таксистов. This is a well-known taxi cut-through.
Но сквозное шифрование не включается в Telegram по умолчанию. But Telegram doesn’t turn on end-to-end encryption by default.
В таких социальных сетях, как Facebook, на распространение «сквозных» новостей влияют три фактора. On a social network like Facebook, three factors influence the extent to which we see cross-cutting news.
В обоих случаях характер ранения сквозной. Exit wounds are in the back, through and through.
Сквозной процесс создания предложения запроса и отправки запроса предложения End-to-end create RFQ-Send RFQ process
Во-вторых, мы не открываем «сквозные» новости, даже когда они отображаются в нашей ленте. Second, even when the newsfeed algorithm shows cross-cutting content, we do not click on it.
Сквозная Обработка Транзакций - Straight Through Processing (STP) Forex broker - Straight Through Processing (STP)
«В определенном смысле сквозное шифрование — как дань уважения прошлому, — заявляет он. “In some ways, you can think of end-to-end encryption as honoring what the past looked like,” he says.
Совместные форумы высокого уровня были созданы для решения сквозных стратегических, политических, оперативных, кризисных или чрезвычайных вопросов. Joint senior-level forums have been established to address cross-cutting strategic, policy, operational and crisis or emergency issues.
Ну, начнём с огнестрельной раны, она сквозная. Well, starting with the gunshot wound, it's a through-and-through.
Мы встроили функции конфиденциальности, сквозного шифрования и другие функции безопасности в WhatsApp. We’ve built privacy, end-to-end encryption, and other security features into WhatsApp.
Эти и сквозные направления работы были также выделены в проекте стратегического подхода для этапа осуществления Программы оказания помощи. These working areas, together with cross-cutting areas, were also distinguished in the draft strategic approach for the Assistance Programme's implementation phase.
Получил огнестрельное ранение в плечо, специально сквозное. Sustained a gunshot wound to the shoulder, intentionally through-and-through.
По этой причине строгое сквозное шифрование между клиентом и удаленным веб-сервером невозможно. Therefore, no strict end-to-end encryption between the client and the remote web server is possible.
Наверное, важнейшей, сквозной проблемой является проблема бедности, которая касается миллиардов людей и которая является причиной большинства других проблем развития. Perhaps the most important, cross-cutting problem is poverty, which afflicts billions of people and underlies most other development problems.
Некоторые тюнеры домашних кинотеатров или переключатели видеосигнала реализуют функцию "сквозного подключения HDMI". Some home theater tuners or AV switch boxes have an "HDMI pass-through" connection.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.