Ejemplos del uso de "скрываемым" en ruso con traducción "cover up"

<>
Мы ободрали весь венил и краску, - они скрывали под собой этот просто фантастический алюминиевый корпус. We stripped out all the vinyl and zolatone paint that was covering up this just fantastic aluminum shell.
Я в курсе что, ты знаешь ребят, профессионалы этого дела, чтобы скрывать твой сомнительный образ жизни. I know you know fixers, professionals you keep on retainer to cover up your seedy lifestyle.
В связи с этим министр внутренних дел признал, что сотрудники полиции, расследующие действия своих коллег, имеют возможность скрывать такие акты. Thus, the Minister for Internal Affairs recognized the possibility for police officers investigating their colleagues'actions to cover up such acts.
Плохое здоровье Мубарака, о котором на протяжении многих лет шла молва, официально не признавалось до ноября 2003 г., когда дальше скрывать уже было невозможно. Mubarak's ill health, widely rumored for years, was never officially acknowledged until November 2003, when it could no longer be covered up.
Послушай, я делаю тебе одолжение, не записывая этот разговор поскольку ты и я, мы оба знаем что в прошлом ты помогал Эмили скрывать вещи. Look, I'm doing you a favor by keeping this off the record because you and I both know that you have helped Emily cover up things in the past.
Новая терминология, вошедшая в обиход благодаря информационной технологической революции, была особенно распространена после вспышки атипичной пневмонии весной этого года, когда правительство скрывало эпидемию до тех пор, пока она не распространилась по всему Китаю и за его пределы. The new terminology inspired by the information technology revolution was especially prevalent after the SARS outbreak last spring, when the government covered up the epidemic until after it had spread throughout China and beyond.
И когда Ирак, исходя из чисто гуманитарных соображений, выступает с инициативой оказать помощь этим бездомным и неимущим гражданам Соединенных Штатов, выделив им 100 млн. евро, администрация Соединенных Штатов разражается гневом, теряет самообладание и реагирует так, что становится понятно — мы привлекаем внимание к фактам, которые следует скрывать или игнорировать. When Iraq takes the initiative, on purely humanitarian grounds, of trying to assist these homeless and destitute United States citizens with a gift of 100 million euros, the United States Administration explodes in anger, loses its temper and reacts in a manner that clearly shows that we are drawing attention to a situation which should be covered up and ignored.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.