Ejemplos del uso de "слабее" en ruso
Traducciones:
todos2325
weak1710
poor215
low189
faint35
slow30
light29
lax24
feeble22
loose17
thin10
slim6
tenuous6
slack5
muted3
infirm1
ailing1
slender1
otras traducciones21
Они постоянно ощущают себя слабее мужчин, это неудивительно.
Women feel chronically less powerful than men, so this is not surprising.
Она станет слабее, если будет от кого-то зависеть.
If the princess has somewhere to lean on right now, she'll weaken.
Сначала вам было очень плохо, но горячка сегодня слабее.
It was touch and go for a while, but your fever broke today.
И все же, роль Евросоюза в мире становится все слабее;
Yet the European Union's role in the world is weakening;
Их физиологическая реакция на вызванные ими самими ощущения не становится слабее.
Their physiological responses to self-generated sensations are not being reduced.
Как сказал римский поэт Теренций, "Чем слабее надежда, тем острее любовное чувство".
As the poet Terence, the Roman poet once said, he said, "The less my hope, the hotter my love."
Компьютеры постепенно совершенствовались, но они всё ещё казались слабее лучших игроков-людей.
The computers gradually improved, but they still seemed far inferior to the top humans.
Несмотря на всю эту деятельность, в настоящее время она вооружена намного слабее.
Despite all this activity, it is being massively outgunned.
Они думают, что бьют слабее, чем на самом деле - как со щекоткой.
So they actually think they've hit the person less hard than they have - rather like the tickling.
Но, несмотря на то, что защищенность Европы значительно повысилась, угроза терроризма не стала слабее.
But, while Europe's defenses have been considerably strengthened, the threat of terrorism has not diminished.
И все же, роль Евросоюза в мире становится все слабее; к нему сегодня прислушиваются реже, чем 15 лет назад.
Yet the European Union’s role in the world is weakening; it is listened to less today than it was 15 years ago.
Ее " сознательное " воздействие на состояние планеты значительное слабее, чем воздействие взрослого населения, у которого сформировались сравнительно жесткие неустойчивыми модели потребления и передвижения.
Their “conscious” impact upon the planet is significantly less than that of adults, who have developed relatively fixed and unsustainable patterns of consumption and transportation.
Для Европы явно было бы лучше, если бы Ширак стал слабее, а не сильнее, даже если это означает временное замедление темпов интеграции.
Europe clearly would be better off with Chirac weakened than strengthened, even if it means a temporary slowing of the pace of integration.
Чем слабее капитализированы банки, тем серьезнее эти отклонения – и тем больше ожидаемые затраты, возникающие из-за изолирования управляющих от потенциальных потерь перед неакционерами-стейкхолдерами.
The more thinly capitalized banks are, the more severe these distortions – and the larger the expected costs rising from insulating executives from potential losses to non-shareholder stakeholders.
В Португалии эта тенденция выражена гораздо слабее, и доля домохозяйств, в которых супруги работают полный рабочий день даже имея детей, в этой стране остается сравнительно высокой.
The change-over is much less obvious in Portugal, with the proportion of couples working full-time, even with children, remaining relatively high.
Чем больше свободной информации будет в стране и чем больше людей, путешествуя за границей, будет узнавать о других способах организации жизни, тем слабее будет хватка авторитаризма.
If more information circulates freely in the country, and more individuals experience other ways of life by traveling abroad, authoritarianism's grip will loosen.
Программа OMT по-прежнему имеет шансы выжить; но, если это произойдет, она, скорее всего, станет слабее, что позволит проблемам, которые вдохновили на ее создание, появиться вновь.
OMT may still survive; but, if it does, it will likely be diluted, allowing the problems that inspired it to reemerge.
Противник слабее, но его руководители могут оказаться готовы применить ядерное оружие или другие виды оружия массового поражения, если они не согласятся просто принять китайские условия и сдаться.
Their inferior opponents have leaders who might be prepared to use nuclear weapons or other weapons of mass destruction, if they did not simply accept Chinese terms and surrender.
Много красного в начале - хорошо, а год спустя - это данные исследования из экспертного журнала "Ангиология" - красного стало больше на диете, которую я бы прописал, а на диете типа Аткинса красного меньше, кровоток слабее.
The red is good at the beginning, and a year later - this is from a study done in a peer-reviewed journal called Angiology - thereв ™s more red after a year on a diet like I would recommend, thereв ™s less red, less blood flow after a year on an Atkins-type diet.
И тогда я замечаю, что справа от меня женщина, у неё очень длинный нос и зелёная кожа она поворачивала этот диск и я осознал что она изменяла яркость света делая его то сильнее то слабее в том городе вдалеке.
And then I noticed there is this woman off to my right with a real long nose, green skin she was turning this dial and I realized she was turning the volume of lights up and down on the city in the distance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad