Ejemplos del uso de "слабо" en ruso con traducción "poor"
Traducciones:
todos2436
weak1710
poor215
low189
faint35
slow30
light29
lax24
feeble22
loose17
poorly16
thin10
loosely8
weakly8
lightly6
slim6
tenuous6
slack5
muted3
faintly3
feebly1
laxly1
infirm1
ailing1
slender1
otras traducciones89
Власти очень слабо подготовлены к ответу на этот вопрос.
Governments have a very poor track record when it comes to answering this question.
В принципе, как отмечалось здесь многими выступавшими, мы очень слабо используем наши таланты.
I believe fundamentally, as many speakers have said during the past few days, that we make very poor use of our talents.
Европейские университеты, которые обычно выглядят слабо в существующих рейтингах, по этим критериям набирают больше баллов.
European universities, which tend to fare poorly in existing rankings, score better on some of these criteria.
Но как ХДС, так и её бывший партнёр по правительственной коалиции – Социал-демократическая партия (СДП) – выступили слабо.
But both the CDU and its previous coalition partner, the Social Democrats (SPD), did poorly.
EUPOL начала свою работу слабо, потеряв своего первого командующего, и сталкивается с серьёзными проблемами при найме сотрудников высокого ранга.
EUPOL started poorly, losing its first commander, and faces serious problems recruiting high-caliber staff.
Ещё одна интересная вещь, которую я вынесла из своего проекта и своих поездок, это то, насколько слабо объединяет половая ориентация.
Another interesting thing that I learned from my project and my travels is just what a poor binding agent sexual orientation is.
Бедные получают какую-то помощь в рамках слабо финансируемой программы здравоохранения, деньги на которую поступают из Вашингтона и отдельных штатов.
The poor receive some coverage under the sparsely funded Medicaid program, jointly funded by Washington and the individual states.
Клуб "Ротари" поставил перед собой задачу доставки вакцины бедным людям в регионы, где система здравоохранения развита слабо или вовсе не существует.
Rotary took on the challenge of getting vaccines to the poor, in regions with weak or non-existent public health systems.
Любой, кто работал в развивающихся странах понимает, что слабо развитые учреждения и плохое управление зачастую составляют намного большее препятствие для роста, чем отсутствие средств.
Anyone who has worked in developing countries understands that weak institutions and poor governance are often far bigger obstacles to growth than a lack of funds.
Значение поиска решений в рамках сотрудничества в направлении Юг-Юг как фактора повышения эффективности развития в контексте деятельности по сокращению масштабов нищеты отражено слабо.
The importance of South-South solutions as a driver of development effectiveness is poorly reflected in the poverty reduction practice.
Граждане в ряде стран подвергаются опасности из-за того, что в местах хранения боеприпасов к стрелковому оружию слабо налажена система охраны и технического содержания.
Citizens in a number of countries live in peril because of poorly guarded and poorly maintained small arms ammunition storage sites.
Система SkyBridge может обеспечивать также функции автономной локальной сети, соединяя абонентов друг с другом, и обеспечивать услуги локальной сети в районах, слабо охваченных наземной сетью.
SkyBridge could also serve as an autonomous local network connecting subscribers to each other and could offer local area network services in areas with poor terrestrial-based network coverage.
К сожалению, однако, когда общественное благо предназначено в основном для бедного населения, корпорации могущественны, а правительство слабо и коррумпировано, гарантировать ответственное отношение к окружающей среде невозможно.
Unfortunately, however, when the main beneficiaries are the poor, corporations are powerful, and governments are weak or corrupt, good environmental practices are far from guaranteed.
Однако Стороны, не включенные в приложение I, слабо разбираются в не связанных с климатом изменениях в социально-экономической и экологической системах, а они, вероятно, скоро станут доминирующими.
In non-Annex I Parties, however, non-climate related changes in economic, social and environmental systems are poorly understood but are likely to dominate over the short term.
Более того, ключевое решение, предопределяющее, будете ли вы, образно говоря, вести изыскания на площадях, содержащих богатую или, напротив, бедную руду, принимается на основании сравнительно слабо изученных фактов.
Yet this key decision determines whether, financially speaking, you are prospecting rich ore or poor on the basis of relatively little knowledge of the facts.
информация о встречаемости подводных гор и холодноводных коралловых рифов, функционировании их экосистем и экологии ассоциированных видов с различных глубин, в частности по районам, где пробоотбор велся слабо;
Information on the distribution of seamounts and cold-water coral reefs, their ecosystem functioning and the ecology of associated species, from a range of different depths, in particular from poorly sampled areas;
В то же время указывалось, что, хотя практика государств и прецедентное право развиты весьма слабо, эта тема имеет крайне важное значение, и Комиссия должна уделить ей особое внимание.
It was also stressed that although “State practice and jurisprudence were very poorly developed the topic was extremely important and the Commission must pay particular heed to it”.
В таких районах как Западная Африка люди не выходят в интернет, не потому что не могут читать на языке, а потому что там слабо развита инфраструктура и дорогие тарифы.
In areas such as West Africa people aren't offline because they can't read the language, they are offline because of poor infrastructure and a high cost of entry.
Вместе с тем важно отметить то, что усилия по оказанию чрезвычайной помощи во многих отдаленных районах по-прежнему затрудняются из-за бандитизма, отсутствия связи и слабо развитой или несуществующей инфраструктуры.
It is important to point out, however, that in many remote areas, banditry, lack of communication and poor or non-existent infrastructure continue to hamper relief efforts.
В то время как Греция и другие переживают кризис, дежурным "лекарством" являются ветхие пакеты мер жесткой экономии и приватизация, которые сделают страны, применившие их, еще беднее и более слабо защищенными.
As Greece and others face crises, the medicine du jour is simply timeworn austerity packages and privatization, which will merely leave the countries that embrace them poorer and more vulnerable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad