Ejemplos del uso de "слившихся" en ruso

<>
Traducciones: todos38 merge38
Так вот, каждый из вас в той или иной мере, возможно, является клиентом одной или двух слившихся организаций. Now, all of you in this room, in one form or other, are probably customers of one or both of those organizations that merged.
Аналогичным образом Япония ответила на свой банковский кризис созданием очень крупных слившихся учреждений, в то время как США отменили большую часть законодательства эры депрессии, которое ограничивало банковское дело. Likewise, Japan responded to its banking crisis by creating very large merged institutions, while the US repealed much of the depression-era legislation that restricted banking.
человек начнёт сливаться с техникой. We are going to merge with our technology.
На самом деле, они сливаются. they're actually merging.
Большие деньги сливаются со «старшим братом» Big Money Merges with Big Brother
Он слился с Каем, Кай выиграл. He merged with Kai, Kai won.
Крайний антиамериканизм и антисионизм действительно сливаются воедино. Extreme anti-Americanism and anti-Zionism are actually merging.
В конечном итоге мы сольёмся с технологией. We ultimately will merge with this technology.
Несомненно, где-то во вселенной сливаются две черных дыры. And surely, somewhere in the universe two black holes have merged.
- Согласно закону, в прошлом месяце РАН слилась с еще двумя академиями. Q: By law, last month RAS merged with two other science academies.
Этот момент, когда физика элементарных частиц сливается с классической механикой, называется декогеренцией. That moment when particle physics merge with classical mechanics is called decoherence.
Это "стрекотание" очень характерно для сливающихся черных дыр, это вот ускорение в конце. Now that chirp is very characteristic of black holes merging - that it chirps up at the end.
Она хорошо справлялась, пережила войну, стала врачом, но если она сольется с Каем, она прекратит существование. She's done well on her own, survived war, become a doctor, but if Jo merges with Kai, she will cease to exist.
И вы можете убедиться, как икосаэдр втягивается в додекаэдр, а затем они просто сливаются друг с другом. And you can see how the icosahedron withdraws into the dodecahedron and then they just merge into each other.
В прошлом месяце влиятельную Российскую академию наук (РАН) заставили слиться с двумя другими академиями - медицинской и сельскохозяйственной. Last month, the powerful Russian Academy of Sciences (RAS) was compelled to merge with two sister academies that serve medical and agricultural research.
Когда существует единая цена, то все различные графики затрат сливаются в один, и малозатратные проекты обходятся слишком дорого. When there is a single price, all the various cost curves are merged into one and low-cost projects enjoy large rents.
Более слабые банки слились с более сильными конкурентами или объединились для создания новых, более прочных образований под контролем правительства. Weaker banks merged with stronger rivals, or combined to form new, stronger entities under state supervision.
А мертвые зоны будут больше и больше, они начнут сливаться. Мы можем вообразить что-то вроде мертвых зон океанического масштаба. And dead zones will get bigger and bigger and they'll start to merge, and we can imagine something like the dead-zonification of the global, coastal ocean.
Несмотря на официальные хвастливые заявления о разнообразии населения страны и приверженности плюрализму, ислам и правительство, по существу, слились в единое целое. Despite official boasting about the country's diverse population and commitment to pluralism, Islam and the government have essentially merged.
После того, как “Левая” партия Лафонтейна слилась с восточногерманскими экс-коммунистами, она обеспечила устойчивую основу среди избирателей, изменяя политическое равновесие в Германии. Indeed, after Lafontaine’s “The Left” party merged with eastern Germany’s ex-communists, it secured a firm base among voters, changing the political equilibrium in the country.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.