Ejemplos del uso de "сложная ситуация" en ruso
Особенно сложная ситуация разворачивается в некоторых европейских странах.
The situation is particularly difficult in some European countries.
Сегодня в Латинской Америке сложилась еще более сложная ситуация.
Today the situation is more complex.
Вы знаете, эта сложная ситуация уже продолжается долгое, долгое время.
You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time.
Война в Афганистане и сложная ситуация в Ираке подчеркнули важность всестороннего подхода.
The war in Afghanistan and the complex situation in Iraq have highlighted the importance of a comprehensive approach.
Это была сложная ситуация, и я не делаю вид, что она проще, чем была на самом деле.
It was a complicated thing, and I'm not pretending it was more simple than it was.
И это все вопреки всем свидетельствам о достоинствах заблаговременного доступа к финансированию МВФ, прежде чем сложная ситуация переросла в кризис.
This is despite all the evidence of the value of early access to IMF financing, before a tough situation deteriorates into a crisis.
Начиная с 1993 года, когда сложилась сложная ситуация в Сомали, позитивные ссылки на демократическое управление со стороны нашего Совета часто повторяются.
Since 1993, with the case of Somalia, the positive references to democratic governance on the part of this Council have been oft repeated.
Это сложная ситуация для полумиллиона человек, которые говорят на 80 разных языках и успешно осуществляют процесс национального строительства при поддержке региона и международного сообщества.
This is a complex situation for half a million people who speak 80 different languages and are successfully going through a nation-building process with regional and international support.
Безусловно, JPMorgan оправится от неприятностей, однако сложная ситуация, которую переживает банк, заставила снова задаться вопросом, что делать с банковскими структурами, которые «слишком велики, чтобы обанкротиться».
JPMorgan will bounce back, of course, but its travails have reopened the debate about what to do with banks that are “too big to fail.”
Сложная ситуация возникла в области водоснабжения, переработки твердых отходов и очистки сточных вод, что было обусловлено как отсутствием топлива и запасных частей, так и неспособностью потребителей вносить соответствующую плату.
Systems for water distribution, solid waste and sewage treatment were severely stressed, owing both to a lack of fuel and spare parts and the inability of customers to pay.
И без того сложная ситуация, сопровождаемая застоем в экономике и язвительностью средств массовой информации, вероятно, станет еще сложнее, и миру не следует ожидать от внутренне сильно расколотых США особого лидерства.
An already bad situation marked by deadlock and vitriol is likely to worsen, and the world should not expect much leadership from a bitterly divided United States.
Мы считаем, что в нынешних условиях резолюция является шагом в правильном направлении, попыткой урегулировать сложную ситуацию в Сомали, имея в виду, что эта сложная ситуация требует принятия не только активных, но и безотлагательных мер.
We believe that the resolution is a step in the right direction for the time being in trying to address the complex situation in Somalia, bearing in mind that that complex situation requires measures that are not only active but also urgent.
Ко времени проведения в 2000 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи стало очевидно, что прогресс в реализации целей, поставленных на Встрече на высшем уровне, весьма незначителен и что особо сложная ситуация сложилась в вопросах обеспечения занятости.
By the time of the 2000 special session of the General Assembly, there was evidence that progress towards meeting the Summit's goals was slow and the global picture with respect to employment, in particular, was wanting.
Вместо того чтобы предлагать конструктивные идеи, финансовые средства или созидательные решения, с тем чтобы вдохнуть новую жизнь в программу помощи палестинскому народу, ораторы прибегают к подстрекательским высказываниям с целью сделать Совет по торговле и развитию заложником узкоцеленаправленных политических дискуссий, а в докладе, представленном Совету, даже не признается та сложная ситуация в области безопасности, с которой сталкивается Израиль.
Instead of offering constructive advice, funds or creative solutions for revitalizing the programme of assistance to the Palestinian people, speakers were using inflammatory language to hijack the Trade and Development Board for a narrow political debate, while the report before the Board failed even to acknowledge the difficult security situation faced by Israel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad