Beispiele für die Verwendung von "сложную" im Russischen
Übersetzungen:
alle4999
complex2403
difficult1424
complicated578
sophisticated247
challenging214
elaborate33
intricate29
composite10
inextricable8
andere Übersetzungen53
Однако они показывают весьма сложную картину.
What they show, however, is a much more complex picture.
Вы слышите сложную песню горбатого кита.
So you're listening to the complicated song produced by humpbacks here.
Для этой цели компания Reliantco Investments Limited Inc. внедрила сложную электронную систему.
For this purpose Reliantco Investments Limited Inc. has established a highly sophisticated electronic system.
Дэнни, я только что спел самую сложную в исполнении песню группы Backstreet Boys.
Danny, I just sang the most vocally challenging Backstreet Boys song without hitting one flat note.
Новый лидер Ливии создал сложную и запутанную иерархию политических организаций, которые пропагандировались как наделяющие полномочиями граждан. На самом же деле это только укрепляло подобострастие перед его диктаторским режимом.
The new Libyan leader created an intricate hierarchy of political organizations that were advertised as empowering citizens, but which in reality only reinforced their subservience to his autocratic regime.
Концепция устойчивого развития предположительно должна отражать сложную взаимосвязь между окружающей средой и развитием.
The concept of sustainable development is meant to reflect the inextricable connection between environment and development.
И это представляет собой сложную действительность.
And the reality that this presents is a complicated one.
Но оно также развивало и развивает сложную политическую и технологическую систему, чтобы контролировать доступную информацию.
But it has also been developing a sophisticated political and technological system to control online information.
Однако разработка и инжиниринг СНП представлял сложную задачу, и только сейчас стали появляться первые электростанции.
But the science and engineering of HDR has been challenging, and it is only now that the first power stations are emerging.
Уничтожение всех микробов, которые могут случайно оказаться на космическом корабле, представляет собой очень сложную и дорогостоящую задачу.
Setting out to kill all the bugs that would tag along on a space mission is, it turns out, a pretty elaborate and costly proposition in itself.
В нашем случае мы разработали сложную систему у себя, в Бангладеш, предназначенную для предупреждения, и распространяем ее на самые отдаленные районы страны в целях оперативной мобилизации тысяч городских и сельских добровольцев и обеспечения доступа к населению для оказания помощи в труднопроходимых районах.
In our own case, we have devised an intricate system in Bangladesh to extend the warning to the remotest corners of the country, to immediately mobilize thousands of urban and rural volunteers and to help the population reach hardened shelters.
Г-жа Барсена (заместитель Генерального секретаря по вопросам управления) вновь повторяет заявление Генерального секретаря о том, что предлагаемый бюджет по программам на двухлетний период 2008-2009 годов отражает сложную связь между правами человека, миром и безопасностью и развитием.
Ms. Bárcena (Under-Secretary-General for Management) reiterated the Secretary-General's assertion that the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 reflected the inextricable link between human rights, peace and security, and development.
Чтобы переместить сложную организацию Exchange в Exchange 2007
To transition a Complex Exchange Organization to Exchange 2007
В частности, одно страновое отделение разработало сложную программу использования совместных контрактов на обслуживание (вставка 1).
One country office in particular had developed a sophisticated programme for setting up common service contracts (box 1).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung