Ejemplos del uso de "служащий" en ruso con traducción "be"
Traducciones:
todos4791
be3139
serve958
employee296
servant279
officer51
clerk23
last17
clerical5
double2
employe1
salaryman1
service man1
otras traducciones18
Он выдающийся трудолюбивый государственный служащий и хороший реформист.
He is an outstanding hard-working civil servant and a good reformer.
А вы разве не служащий органов опеки и попечительства?
Are you not part of Child Protective Services?
Как служащий этого банка, я не имею прямого отношения к этим деньгам
as an officer of the bank i can not be directly connected to this money
Если вы - гибкий импровизатор, служащий в основном собственным интересам, то вы грубо манипулируете людьми.
If you are a rule-bender and an improviser mostly to serve yourself, what you get is ruthless manipulation of other people.
2.2. Заложенный Продукт, служащий обеспечением надлежащего исполнения Заемщиком своих обязательств, Займодавцу не передается.
2.2. The pledged Product, serving as security to ensure the Borrower's fulfilment of their obligations, is not transferred to the Lender.
Как хорошо известно, Гаагский кодекс поведения представляет собой документ, служащий в качестве политического ориентира.
As is widely known, the Hague Code of Conduct is an instrument that serves as a political reference point.
И в данном случае терроризм, служащий лишь на руку врагам мира, должен быть решительно осужден.
But here again, terrorism, which only benefits the enemies of peace, must be condemned without ambiguity.
Конечно, это очень плохо, что гражданский служащий, ночью в одиночку несёт на себе всю ответственность.
Of course it is bad putting the service assistant in charge, but that's not my fault.
Доброволец, который проводил пытку, несет меньшую ответственность, чем высокопоставленный государственный служащий, который оправдал и поддержал ее.
The volunteer who carries out the task of torture is less liable than the high-ranking civil servant who justified and nurtured it.
служащий распиской в получении груза, которая содержит договор морской перевозки грузов или подтверждает его наличие; и
is such a receipt for goods as contains or evidences a contract for the carriage of goods by sea; and
В перечень вопросов, служащий отправной точкой для национального диалога, включены также вопросы, касающиеся расовой и этнической принадлежности.
Issues relating to race and ethnicity are also included in this list of topics, which is the starting point to a national debate.
Любой государственный служащий имеет право на протяжении своей профессиональной деятельности на справедливое продвижение по службе, гарантирующее ему увеличение вознаграждения.
Every public service agent shall be entitled in the course of his professional life to equitable progressive advancement that guarantees an increase in remuneration.
Поправочный коэффициент мощности- это коэффициент, служащий для определения мощности двигателя при исходных атмосферных условиях, указанных ниже в пункте 5.2.
The power correction factor is the coefficient to determine the engine power under the reference atmospheric conditions specified in 5.2. below.
Если гражданский служащий оправдан в ходе уголовного разбирательства, дисциплинарное наказание может быть наложено, если его поступок является нарушением правил несения службы.
If the civil servant had been acquitted in the criminal proceedings, then a disciplinary measure could be imposed only if the act constituted an offence under service regulations.
Нам важно, чтобы каждый служащий компании находился в максимально комфортных для него условиях и имел все необходимое для эффективного выполнения рабочих задач.
It's extremely important to us to know that our employees are kept happy with and engaged in their work.
В законе о государственных служащих говорится, что любой государственный служащий имеет право на вознаграждение, устанавливаемое в соответствии с рангом, профилем работы и должностью.
The Civil Service Statute provides that every public agent shall be entitled to remuneration established depending on grade, employment and post.
Хаммаршельд был первый, кто в самый разгар холодной войны утверждал, что беспристрастный государственный служащий может быть «политически холостым», не будучи при этом «политически девственным».
It was Hammarskjold who, at the height of the Cold War, first argued that an impartial civil servant could be “politically celibate” without being “politically virgin.”
В ее оправдание The Times написала, что «миссис Клинтон — не первый государственный служащий или госсекретарь, использующий персональную учетную запись электронной почты для ведения служебных дел».
The Times wrote apologetically that “Mrs. Clinton is not the first government official — or first secretary of state — to use a personal e-mail account on which to conduct official business.”
Вопреки положениям пункта 2 статьи 14 был нарушен принцип презумпции невиновности его сына, поскольку высокопоставленный служащий полиции заявил в суде, что обвиняемые являются " опасными преступниками ".
His son's presumption of innocence was violated, contrary to article 14, paragraph 2, because of the statement of the high ranked policeman in court that the accused were “dangerous criminals”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad