Ejemplos del uso de "служащих" en ruso

<>
А ты никогда не подкупал банковских служащих? Oh, you've never bribed a bank official?
сравнительно небольшой штат служащих, мобильные телефоны и компьютеры. a relatively small number of office workers, cell phones, and computers.
балансовая стоимость товарно-материальных запасов, служащих обеспечением по обязательствам. the carrying amount of inventories pledged as security for liabilities.
В 1913 году генеральный советник пригласил на банкет всех муниципальных служащих. In 1913, the county councilor invited all the villagers to a dinner at the post office.
Зарплаты и пенсии этих fonctionnaires (государственных служащих) составляют около 40% национального бюджета. The salaries and pensions of these fonctionnaires represent about 40% of the national budget.
Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату. Increased public-sector wage costs mean increased government spending on wages.
Этот показатель для служащих и инженерно-технических работников составляет от 72 до 74 %. The figure for salaried and white-collar workers ranges between 72 and 74 per cent.
Такие женщины часто подвергаются нападениям со стороны пограничников, солдат и служащих сил безопасности. Border guards, soldiers, and other security forces often assault these women.
Разрабатывайте задания для служащих, содержащие смысл, поощрение, ощущение завершенности и возможность использовать свои навыки; Design tasks to provide meaning, stimulation, a sense of completeness, and an opportunity to use skills;
В состав этой группы входят сотрудник трудовой инспекции, судья и два служащих сил безопасности. This unit comprises a labour inspector, a judge and two members of the security forces.
Эта категория охватывает проявления дискриминации со стороны служащих национальной и муниципальной полиции и карабинеров. This category includes discrimination by members of the National and Municipal Police forces and by the Carabinieri.
То же самое можно сказать о стимулах, служащих для поощрения обнаружения радиоактивных источников в металлоломе. The same holds true for incentives to encourage detection of radioactive sources in scrap metal.
Политики, включая служащих ФРС США, просто позволили процессу роста 2000-х годов зайти слишком далеко. Policymakers, including the US Federal Reserve, had simply let the 2000s growth party go on for too long.
В 2000 году МПП также ввела бессрочные назначения для вновь набираемых международных служащих категории специалистов. WFP also introduced indefinite appointment contracts for new international Professional staff in 2000.
Этот закон заменил Закон о гарантиях занятости муниципальных служащих и местные нормативные положения, регулировавшие условия занятости. This Act replaced the Act on the Employment Security of Municipal Officeholders and the local regulations applied to terms of employment.
Сотни тюремных служащих со всей Болгарии провели национальную акцию протеста перед Министерством юстиции в столице страны Софии. Hundreds of prison workers from across Bulgaria have held a national protest in front the Justice Ministry in the capital Sofia.
Кроме того, отдел организует присуждение трех провинциальных спонсируемых литературных премий, служащих финансовым подспорьем англоязычным и франкоязычным авторам. As well, the Branch co-administers three provincially sponsored literary awards which offer financial considerations to English-language and Francophone authors.
Это напоминание об отважной работе мужчин и женщин в ЦРУ, служащих на благо своей страны каждый день. It's a reminder of the brave work the men and women of the CIA do every day in service of their country.
Будучи мэром Шанхая, он однажды наказал служащих своего туристического бюро тем, что заставил их мыть городские общественные туалеты. As mayor of Shanghai, he once disciplined his tourist bureau officials by making them scrub the city's public toilets themselves.
Однако отсутствие вспомогательного законодательства, в том числе кодекса поведения государственных служащих, по-прежнему сказывается на эффективности работы комиссии. The absence of supporting legislation, including a public service code of conduct, continued to hamper the Commission's effectiveness, however.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.