Ejemplos del uso de "службе разведки" en ruso

<>
Traducciones: todos29 intelligence service29
Полномочия по сбору банковской и телекоммуникационной информации были также предоставлены Федеральной службе разведки. The power to gather banking and telecommunications information was also given to the Federal Intelligence Service.
Федеральной службе разведки будет предоставлено такое же право, как и Федеральному управлению защиты Конституции, запрашивать, при определенных условиях, информацию у кредитных и финансовых учреждений и финансовых компаний относительно счетов, держателей счетов и других официальных лиц, а также о денежных сделках и капиталовложениях. The Federal Intelligence Service will be granted the same right as the Federal Office for the Protection of the Constitution to request information, under certain circumstances, from credit institutes, financial service institutions and finance companies about accounts, account-holders and other authorized persons as well as on monetary transactions and investments.
В прошлом, руководствуясь своими методами работы, Рабочая группа также направила правительству Сирийской Арабской Республики копии информации о пяти случаях, касающихся ливанских граждан, которые, согласно сообщениям, были похищены в период с 1981 по 1985 год членами организации " Хезболла " и переданы сирийской службе разведки. In the past, in accordance with its methods of work, the Working Group also sent to the Government of the Syrian Arab Republic copies of five cases concerning Lebanese nationals who were reportedly abducted by Hezbollah and transferred to the Syrian intelligence service between 1981 and 1985.
Федеральной службе разведки, как и Федеральному управлению защиты Конституции и Федеральной службе контрразведки, будет также разрешено, в пределах осуществления мер по борьбе с терроризмом и при определенных условиях, установленных законом, использовать технические средства, позволяющие определять номера включенных сотовых телефонов и устанавливать номера телефонных карточек. The Federal Intelligence Service, like the Federal Office for the Protection of the Constitution and the Federal Counterintelligence Service, will additionally be permitted, within the framework of its counter-terrorism measures, to use technical instruments to locate mobile phones that are switched on and to determine such mobile phone and phonecard numbers under certain circumstances defined by law.
Чавес знает, что его личная безопасность зависит от постоянной защиты кубинских служб разведки. Chávez knows that his personal security depends on the permanent protection of the Cuban intelligence services.
6 марта 2006 года Служба национальной документации была преобразована в Национальную службу разведки. On 6 March 2006, the National Registry became the National Intelligence Service (SNR).
Вскоре после данного инцидента высокоэффективная служба разведки Иордании начала оказывать помощь иракскому правительству в преследовании сети аль-Каеды в Ираке. Soon after this incident, the highly effective Jordanian intelligence service began assisting the Iraqi government in going after the al-Qaeda network in Iraq.
Сообщалось, что другие обвиняемые были задержаны без ордера на арест или, в некоторых случаях, на основании ордера на обыск, подписанного главой службы разведки (НСР). The others were reportedly detained without arrest warrant or, in some cases, on the grounds of a search warrant signed by the General Administrator of the intelligence service (SNR).
Он занимается постоянным сбором и оценкой результатов деятельности полиции и служб разведки, но не касается конкретных случаев, связанных с выявлением и предотвращением преступлений террористического характера. This deals with ongoing pooling and evaluation of police and intelligence service findings independent of specific cases that focus on identifying and preventing terrorist crimes.
Относительно распределения обязанностей в борьбе с терроризмом между службами разведки и службами полиции как Федерации, так и земель см. информацию, изложенную в разделе 2 (b). As regards the distribution of tasks in fighting terrorism between the intelligence services and the police authorities of the Federation and the Länder please see the information provided under section 2 (b).
Важным фактором для достижения успеха в области сбора информации по борьбе с терроризмом/экстремизмом и в области судебного преследования является взаимодействие служб разведки и органов полиции. Co-operation between the intelligence services and police authorities constitutes an important element in the successful provision of information in the field of terrorism/extremism and prosecution.
Министерство иностранных дел регулярно распространяет обновленный сводный список среди таких учреждений, как министерство внутренних дел, национальная полиция, Национальная служба разведки, министерство финансов и Канцелярия Генерального прокурора. The Ministry of Foreign Affairs distributes the updated consolidated list in regular bases to the specialized institutions such are Ministry of Public Order, National Police, National Intelligence Service, Ministry of Finance and General C.
В этой Директиве определены полномочия, задачи и порядок координации усилий компетентных подразделений полиции и установлены рамки сотрудничества между правоприменительными органами и службами разведки в данной области. The instruction regulates the powers, tasks and coordination of competent police departments, and lays down the rules for cooperation between the law enforcement authorities and intelligence services in this area.
Вместо того чтобы пытаться победить Талибан, США подтолкнули службы разведки Пакистана, Афганистана и Саудовской Аравии провести уполномоченные переговоры с верховным управлением Талибана, укрывшегося в пакистанском городе Кветта. Rather than seeking to defeat the Taliban, the US has encouraged the Pakistani, Afghan, and Saudi intelligence services to hold proxy negotiations with the Taliban’s top leadership, holed up in the Pakistani city of Quetta.
В Израиле служба разведки Подразделение 8200 известна как фактический технологический инкубатор, ее выпускники, покидая службу, зачастую устраиваются в технические стартапы, получающие мгновенное финансирование, чаще всего они сосредоточены на сфере кибербезопасности. In Israel, the Israeli Defense Forces Unit 8200, an intelligence service, is known as a de-facto technology incubator, with Unit 8200 alumni often exiting the service to immediately funded tech startups, most often focused on cybersecurity.
Недавно, 3 июня 2009 года, Национальная служба разведки, известная также под именем «Документация», провела день открытых дверей и познакомила общественность со своим новым профессиональным кодексом поведения и соответствующей программой подготовки. Recently, on 3 June 2009, the national intelligence service, also known as Documentation, held an open-house event to share with the public its new professional code of ethics and associated training programme.
В ходе укрепления кадровых, технических и организационных ресурсов служб разведки и департаментов полиции по защите государства на федеральном уровне и уровне земель учитывалось то особое внимание, которое уделялось представлению информации этими органами. The special importance that is attached to the provision of information by the intelligence services and police state protection at federal and Land levels was taken into account when their human, technical and organizational resources were strengthened.
Группа по наблюдению недавно провела совещание с руководителями служб разведки и безопасности стран региона с целью обсуждения конкретной угрозы, исходящей от связанных с «Аль-Каидой» групп в Сомали, и проблемы эффективного осуществления режима санкций. Recently, the Monitoring Team held a meeting with chiefs of security and intelligence services from the region to address the specific threat posed by Al-Qaida-related groups in Somalia and the problem of effective implementation of the sanctions regime.
Чтобы эффективнее реагировать на угрозы для безопасности, соответствующие правительственные органы, включая Национальную службу разведки, министерство юстиции и местные портовые и таможенные власти, создают и контролируют комитеты по вопросам безопасности для содействия дальнейшему межучережденческому сотрудничеству. In order to respond more effectively to security threats, relevant governmental bodies, including the National Intelligence Service, Ministry of Justice, and local port and customs authorities, create and supervise security committees to foment further inter-agency cooperation.
Первый из них произошел 15 апреля, когда 30 журналистов подверглись нападкам со стороны сотрудников национальной полиции и службы разведки во время освещения ими пресс-конференции, которую проводил один из членов парламента в его резиденции. The first case occurred on 15 April and concerns 30 journalists who were harassed by members of the national police forces and intelligence service while they were covering a press conference held by a Member of Parliament at his residence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.