Ejemplos del uso de "случая" en ruso con traducción "opportunity"

<>
Он не упускал случая, чтобы подвергнуть критике «бесполезные» мирные переговоры, а в Тегеране он пообещал, что «сопротивление» продолжится до тех пор, «пока все палестинские земли не будут освобождены». He missed no opportunity to criticize “futile” peace negotiations, and, in Tehran, he pledged that Hamas’s “resistance” would continue “until all Palestinian land has been liberated.”
Общественным организациям, отдельным гражданам и федеральным и нефедеральным учреждениям предоставляется возможность подробно ознакомиться в зависимости от случая с экологической оценкой или с актом экологической экспертизы, подготавливаемым запускающим учреждением. Public interest groups, private citizens and both federal and non-federal agencies are offered the opportunity to review, as appropriate, an environmental assessment or environmental impact statement prepared by the agency proposing the mission.
Ознакомление с противоположной точкой зрения может отрыть вам возможности для более глубокого понимания того, что справедливо в отношении не только данного случая, но и других ложных концепций, существовавших во все времена. Like other false beliefs in other periods, a contrary view may open up opportunities for the discerning.
Хотя Усама бен Ладен и его главный помощник Айман аз-Завахири от случая к случаю распространяют свои обращения на видео- или аудиокассетах, их способность осуществлять реальное руководство, в отличие от влияния, серьезно ограничена. Although Osama bin Laden and his chief lieutenant, Aiman Al-Zawahiri, may issue the occasional video or audio tape, their opportunity to exert any meaningful direction, as opposed to influence, is seriously limited.
Я воспользовался этим случаем и нанёс небольшой урон. I took the opportunity to inflict a little damage.
И когда заметила пустой номер, воспользовалась удобным случаем. So when she came across an empty room, it was too good an opportunity to miss.
Позвольте воспользоваться случаем и пожелать Вам счастливого Нового года. May I take this opportunity to wish you a very happy New Year.
Представился удобный случай - не было времени собрать всех вместе. An emerging opportunity came - didn't have time to get everybody together.
В противном случае можно вручную создать запись возможной сделки позднее. Otherwise, you can manually create the opportunity record later.
В противном случае, Латинская Америка вполне может оказатьсяочередной упущенной деловой возможностьюЕвропы. Otherwise, Latin America may well prove to be Europe's next missed business opportunity.
В этом случае понимание возможностей на уровне города является жизненно важным. This is where understanding opportunities at a city level is vital.
•… бычий вымпел – это фигура продолжения восходящего тренда, сигнализирующая об удобном случае покупки. •… the bullish pennant is a continuation pattern found in an uptrend – it alerts you to possible buying opportunities.
Неопределенность открывает для нас возможности, которые в противном случае пропали бы зря. Uncertainty reveals opportunities to us that otherwise would have been wasted.
•... бычий прямоугольник – это фигура продолжения восходящего тренда, сигнализирующая об удобном случае покупки. •... bullish rectangles are continuation patterns that occur when a price pauses temporarily during an uptrend – they offer you a buying opportunity.
В любом случае, изменения происходят, и возможность, которую они дают, не вызывает сомнений. Whatever the reason, change is occurring, and the opportunity that it represents is undeniable.
Пользуясь случаем, мы отдаем должное преданному персоналу, работающему в различных компонентах этой миссии. We take this opportunity to pay tribute to the dedicated personnel working with the various components of the mission.
Мы подумали, что нельзя упускать такой случай, и наняли учителя китайской эстетики фэн-шуй. So we thought like, this is too much of an opportunity, so we hired a feng shui master.
Эта процедура даст арбитрам на поле возможность, в случае необходимости, отменять их собственные первоначальные решения. This procedure would give the referees on the field the opportunity, if necessary, to overrule their initial decisions.
В случае проведения структурных реформ в различных секторах китайские лидеры смогут укрепить долгосрочное процветание своей страны. As they undertake structural reforms across multiple sectors, China’s leaders have the opportunity to bolster their country’s long-term prosperity.
Таким образом, существует масса возможностей производить сжатие базовых сервисов — их гораздо больше, чем в случае с видеороликами. So there’s more opportunity to do compression for the basic services than there are for things like video.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.