Ejemplos del uso de "смешивать" en ruso
Traducciones:
todos172
mix68
combine30
blend28
confuse20
lump10
mingle6
intermingle2
commingle2
mess1
otras traducciones5
Если же Трамп будет смешивать мягкие популистские меры с традиционной политикой содействия бизнесу, ему удастся избежать краха на рынках.
If, however, Trump blends more benign populist policies with mainstream pro-business ones, he will not face a market fallout.
Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи.
But it is a mistake to confuse primacy with empire.
По ее мнению, не следует смешивать наемников и террористов, борцов за свободу, добровольцев, ополченцев, мятежников, защищающих свое дело, и сотрудников частных охранных предприятий, даже если они иногда используют схожие методы.
In her view, mercenaries, terrorists, freedom fighters, volunteers, part-time soldiers, rebels defending a cause and private security companies should not be lumped together, even if their activities were sometimes similar.
Но если смешивать два этих занятия, обязательно возникнет почва для самообмана и для провала, что мы увидели в Ираке.
Mingling the two is a recipe for self-delusion and, as we saw in Iraq, failure.
Мадам не желает смешивать напитки, иначе её стошнит.
Madam wouldn't like to mix her drinks or Madam will throw up.
Вы, господа, будете смешивать серный порошок, калину и селитру, и уголь, чтобы получить великолепный "черный порох".
You gentlemen will be combining sulfur rock, nitrate of potash and charcoal to create what is commonly known as black powder.
Не следует смешивать ее с контролем, который представляет собой управленческую функцию по самооценке и отчетности.
It should not be confused with monitoring, which is a management function of self-assessment and reporting.
Эти усилия, невзирая на предложение Консультативной группы по международной поддержке НЕПАД, нельзя смешивать с усилиями развитых стран ни при определении объема помощи, направляемой в Африку, ни при осуществлении наблюдения за этой помощью.
Contrary to the suggestion of the Advisory Panel on International Support for NEPAD, these efforts should not be lumped together with those of the developed countries, either in calculations of volume of aid moving to Africa or in monitoring such aid.
Не следует смешивать женщин и покер, дорогая миссис Буф.
Poker and women don't mix, Ms. Boothe, honey.
Не следует смешивать ее с контролем (за деятельностью), который представляет собой управленческую функцию по самооценке и отчетности.
It should not be confused with (performance) monitoring, which is a function of self-assessment and reporting done by management.
Нужно было отмерять молоко, добавлять его и смешивать его.
You had to measure the milk and add it, mixing it.
Но мы не должны смешивать данные ценности с другими неотъемлемыми элементами прогресса, такими как установление более либеральных режимов торговли, создание институциональных структур с разделением властей и искоренение коррупции.
But we should not confuse these values with the other essential elements of progress, such as establishing liberalized trade regimes, creating institutional structures with a separation of powers, and rooting out corruption.
В любом случае, в скачках не принято смешивать кобыл с жеребцами.
Regardless, it's unusual for a race mare to mix it with the boys.
Поэтому требование представлять данные в письменной форме (которое можно назвать " пороговым требованием ") не следует смешивать с более строгими требованиями, такими как представление " в письменной форме за подписью ", " в подлиннике за подписью " или " в форме заверенного юридического акта ".
The requirement that data be presented in written form (which can be described as a “threshold requirement”) should thus not be confused with more stringent requirements such as “signed writing”, “signed original” or “authenticated legal act”.
Можно нарезать кубиками, ломтиками, смешивать, крошить, замешивать тесто, взбивать, делать пюре.
You can chop, mix, slice, shred, knead, blend, puree.
кроме того, как Франция отметила в своем комментарии к замечанию общего характера № 24 Комитета по правам человека, «нельзя смешивать обязанность государства соблюдать тот или иной общий принцип обычного права и согласие быть связанным договором, закрепляющим такие принципы, в особенности с учетом изменений и уточнений, сопряженных с их официальным закреплением в договоре»;
Furthermore, as noted by France in its observations on General Comment No. 24 of the Human Rights Committee, “the State's duty to observe a general customary principle should [not] be confused with its agreement to be bound by the expression of that principle in a treaty, especially with the developments and clarifications that such formalization involves”;
Я не особенно люблю смешивать медиумов, если вы понимаете, о чем я.
I don't really like to mix mediums, if you know what I mean.
Во-первых, они подчеркнули важность сохранения роли Генеральной Ассамблеи в борьбе с международным терроризмом и решении деликатных вопросов, таких, как разработка четкого определения терроризма, которая позволила бы международному сообществу должным образом бороться с этим явлением и не смешивать терроризм с правом на законную вооруженную борьбу, правомерность которой закреплена нормами международного права и международными договорами.
First, they stressed the importance of maintaining the General Assembly's role in confronting international terrorism and dealing with sensitive matters, such as producing a clear definition of terrorism that enables the international community to deal properly with the phenomenon and not to confuse terrorism with the right to legitimate armed struggle, which is legal under international law and international instruments.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad