Sentence examples of "смешивать" in Russian with translation "mix"
Translations:
all172
mix68
combine30
blend28
confuse20
lump10
mingle6
intermingle2
commingle2
mess1
other translations5
Мадам не желает смешивать напитки, иначе её стошнит.
Madam wouldn't like to mix her drinks or Madam will throw up.
Не следует смешивать женщин и покер, дорогая миссис Буф.
Poker and women don't mix, Ms. Boothe, honey.
Нужно было отмерять молоко, добавлять его и смешивать его.
You had to measure the milk and add it, mixing it.
В любом случае, в скачках не принято смешивать кобыл с жеребцами.
Regardless, it's unusual for a race mare to mix it with the boys.
Можно нарезать кубиками, ломтиками, смешивать, крошить, замешивать тесто, взбивать, делать пюре.
You can chop, mix, slice, shred, knead, blend, puree.
Я не особенно люблю смешивать медиумов, если вы понимаете, о чем я.
I don't really like to mix mediums, if you know what I mean.
Я думаю, что комбинировать шифон и смешивать его с джерси - очень трудно.
I think that to combine the chiffon and mix it with the Jersey is very, very difficult.
Примечание. Смешивать проводное и беспроводное подключения в одной конфигурации игры для нескольких консолей нельзя.
Note: You cannot mix wireless and wired connections in the same system link play configuration.
Эта технология позволяет смешивать разные материалы и выплавлять любую форму, закладывая в материал определённые качества.
It's a technique where they can mix materials together and mold any shape that they like, and put in the material properties.
Профиль управления доком содержит сведения о типах запасов, которые нельзя смешивать в конкретном местонахождении склада.
The dock management profile contains information about the inventory types that cannot be mixed at a particular warehouse location.
Рыночные механизмы согласно КП не следует смешивать с любыми механизмами, которые могут быть созданы согласно БПД.
The market-based mechanisms under the KP should not be mixed up with any mechanism to be established under the BAP.
Оба имели привычку смешивать виагру с метамфетамином, и устраивать оргии с фанатками по 48 часов без перерыва.
Both have a habit of mixing viagra with methamphetamine keep the organ in the group with 48 hours.
Я начала смешивать, хотя ощущение было такое, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди, но я продолжала действовать.
I started mixing, and I felt like everything was going to fall out through one hole or another, but I just kept on going.
Кроме того, мы оба знаем, что женщины-боссы не могут смешивать бизнес и удовольствие без перешептывания людей за их спиной.
Besides, we both knew that female bosses can't mix business and pleasure without people whispering about them behind their back.
Если в вашем лекарстве окажется пузырёк воздуха, потому что его каждое утро нужно смешивать - и он останется в насосе, вы, скорей всего, умрёте.
If you get a bubble in your medicine - because you have to mix it every morning - and it stays in there, you probably die.
Он чувствует химически, и, что очень важно, он чувствует механически, поскольку он должен проталкивать пищу, он должен смешивать все составляющие, необходимые для пищеварения.
It senses it by chemical means and very importantly by mechanical means, because it has to move the food - it has to mix all the various elements which we need for digestion.
Каждый волен смешивать несколько типов путей, связывать эти музыкальные идеи и люди смогут записать их на CD или создать финальные продукты, после чего продолжать цикл.
Anyone is allowed to mix them in different types of ways, draw connections between musical ideas and people can burn them or create final products and continue the circle.
В районах нефтяных озер с влажным загрязнением нужно будет смешивать более сильно загрязненные поверхностные слои с менее загрязненным материалом из нефтезагрязненных отвалов, с тем чтобы обеспечить доступ для оборудования и персонала.
In the areas of wet oil lakes, it would be necessary to mix more heavily contaminated surface layers with less contaminated material from the oil-contaminated piles in order to provide access for equipment and personnel.
Профиль местонахождения — параметры, которые определяют, должно ли определенное местоположение склада находиться под управлением с номерными знаками, должен ли в нем выполняться подсчет циклов и можно ли в нем смешивать складские партии.
Location profile - The settings which specify whether a particular warehouse location is license plate controlled, whether it can be cycle counted, and whether it allows for mixing of inventory batches.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert