Ejemplos del uso de "смогла" en ruso con traducción "be able"
Буквально вся группа смогла сделать эти расчеты».
Virtually the whole class was able to do that calculation.”
Я смогла уменьшить его сердце почти по размерам перикарда.
I was able to reduce the heart almost all the way into the pericardial space.
И как же ты смогла устоять перед обрядами менад?
And how is it you are able to resist the maenads' rites?
Я смогла восстановить череп с помощью фрагментов, которые срыгнула птица.
I was able to reconstruct the skull with fragments that the bird barfed up.
Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона.
It was able to direct the synthesis of viral proteins in the absence of a natural template.
Она смогла его принять только потому, что кто-то перенес встречу.
It was only because someone else had cancelled that she was able to pencil him in.
Благодаря тебе, я смогла заставить макаку резуса рыдать как обесчещенного телепроповедника.
Thanks to you, I was able to make a rhesus monkey cry like a disgraced televangelist.
Том не знает, как Мэри смогла позволить себе купить новую машину.
Tom doesn't know how Mary was able to afford a new car.
После развода на деньги, которые я получила, я смогла купить домик.
Well, after the divorce, with the settlement, I was able to buy a small house.
Дистанцировав себя от США, Мексика смогла выйти в более широкий мир.
In distancing itself from the US, Mexico was able to reach out to the broader world.
Одна доза вакцины смогла защитить мышей от никотиновой зависимости на всю жизнь.
A single dose of the vaccine was able to protect mice against nicotine addiction for life.
Он расплатился кредиткой, так что я смогла найти компьютер, которым он пользовался.
He had to pay with a credit card, so, I was able to find out which computer he used.
По названию картины Крейнер смогла проверить ее по полному каталогу работ Ренуара.
Using the title, Craner was able to find a matching painting of the same name in Renoir’s catalogue raisonne, or comprehensive catalogue.
Это означает, что биржа труда смогла заполнить 46 % имевшихся вакантных рабочих мест.
This means that the labour exchange was able to fill 46 per cent of the available vacancies.
Карен, у тебя сохранился список филиалов, которые ты смогла отследить при помощи чека?
Karen, do you have a list of the subsidiaries you were able to track down through their check?
На протяжении этих трёх периодов военного правления страна смогла быстро наладить отношения с США.
During these three periods of military rule, the country was able to align itself quickly with the US.
Я только что поняла, что никогда не смогла бы сказать это ему в лицо.
I just realized I'm never gonna be able to say that to his face.
Таким образом, маленькая и когда-то отсталая постсоветская страна смогла преодолеть казалось бы непреодолимые препятствия.
So a small and once developmentally challenged post-Soviet country was able to overcome seemingly overwhelming obstacles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad