Ejemplos del uso de "сняв" en ruso

<>
Traducciones: todos487 remove231 take off154 shoot81 otras traducciones21
Сняв такой груз с ее плеч. Taking such a load off her hand.
Аналитики можно разблокировать, сняв флажки в разделе Блокировать резервирования. You can unlock dimensions by clearing the check boxes under Lock reservations.
За то, что он лег на кровать не сняв ботинок. He had lain down on his bed without taking his shoes off.
Кроме того, можно настроить уровень доступа, установив или сняв ее флажок. You can also customize the permission level by selecting or clearing the check boxes.
Но, сняв кольцо зеленого фонаря, парень все еще остается героем, верно? But take away green lantern's ring, the guy's still a hero, right?
В диалоговом окне Правила и оповещения выключите правило, сняв рядом с ним флажок. In the Rules and Alerts dialog box, turn the rule off by clearing the check box next to the rule.
Выглядит так, будто она нагнула тебя перед пнем, сняв с тебя штаны, сынок. Kind of looks like she's got you bent over a stump with your pants down, son.
Производительность всех генераторов можно было бы увеличить, сняв запрет с контрактов на доставку оборудования, связанного с турбинами. The performance of all units could be improved with the release from hold of contracts covering turbine-associated equipment.
Суды Чили дали этим искам ход, сняв с Пиночета его парламентскую неприкосновенность и подписав правовую теорию, в обход его амнистии. The Chilean courts allowed these cases to proceed by stripping Pinochet of his parliamentary immunity and endorsing a legal theory to bypass the amnesty.
Суды Чили дали этим искам ход, сняв с Пиночета его парламентскую неприкосновенность и подписав правовую теорию, в обход его амнестии. The Chilean courts allowed these cases to proceed by stripping Pinochet of his parliamentary immunity and endorsing a legal theory to bypass the amnesty.
При удалении пакетного задания, которое содержит журналы запасов, можно повторно разнести журнал запасов, сняв флажок Блокирован системой в форме Журнал запасов. If you are deleting a batch job that contains inventory journals, you can post an inventory journal again by clearing the Locked by system check box in the Inventory journal form.
Что может быть общего на Антарктиде и в длительной миссии на Марс: постоянная темнота, ограниченность в движениях и то, что, сняв перчатки, ты можешь лишиться рук. Things that are the same in Antarctica and on a long-distance mission to Mars: constant darkness, limited mobility, and the fact that if you take your hands out of your gloves, you could lose them.
Если обязательства грузоотправителя по договору, которые упоминаются в пункте 2, ограничиваются обязательствами, закрепленными в проекте конвенции, то, как отмечалось, слова " или расширяет " следует сохранить, сняв квадратные скобки. If the obligations of the shipper being referred to in paragraph 2 were limited to those set out in the draft convention, it was thought that the references to “or increases” should be kept and the brackets deleted.
В своем решении от 12 октября 2001 года (№ 2001.24 и 2001.25) апелляционный суд Гааги отменил вышеупомянутое решение и оправдал обоих лиц, сняв с них предъявленные им обвинения. By its judgements of 12 October 2001 (Nos. 2001.24 and 2001.25), the appeal court in The Hague quashed the judgement and acquitted both men of the charges brought against them.
16 ноября 1998 года Судебная палата вынесла свое решение по делу " Челебичи ", признав трех подсудимых виновными в серьезных нарушениях и военных преступлениях и сняв все обвинения с одного подсудимого. The Trial Chamber entered its judgement in the “Celebići” case on 16 November 1998, finding three of the defendants guilty of grave breaches and war crimes, and acquitting another defendant of all charges.
Было отмечено, что первое предложение варианта I лучше переформулировать в позитивном смысле, сняв слово «никакие» в начале предложения и заменив слова «за исключением случаев, когда и в той мере, в какой» словом «если». It was noted that the first sentence of alternative I would be better reformulated in a positive way by deleting the word “No” at the beginning of the sentence and by substituting the words “unless and to the extent that” by “if”.
Сначала нужно отключить удержание на месте, сняв флажок Поставить содержимое выбранных почтовых ящиков, соответствующее поисковому запросу, на удержание на странице Параметры удержания на месте или задав для параметра InPlaceHoldEnabled значение $false в командной консоли. You must first disable the In-Place Hold by clearing the Place content matching the search query in selected mailboxes on hold check box on the In-Place Hold settings page or by setting the InPlaceHoldEnabled parameter to $false in the Shell.
Таким образом, если задать домен SMTP как неавторизованный, сняв флажок Эта организация Exchange осуществляет доставку всей почты на этот адрес, когда на любом виртуальном сервере SMTP задан адрес для не определенных получателей, то анализатор сервера Exchange выдает предупреждение. Therefore, if you specify an SMTP domain as non-authoritative by clearing the This Exchange Organization is responsible for all mail delivery to this address check box, and you have specified an address for unresolved recipients on any SMTP virtual server, the Exchange Server Analyzer displays a warning.
Тем временем, комитет, на которого правительство возложило обязанности по расследованию массовых убийств мусульманских граждан в Гуджарате в 2002г., на которые государство закрыло глаза, ограничился «обелением» событий, сняв всякую ответственность с виновников – и провоцируя дальнейший рост доморощенного терроризма со стороны глубоко недовольных индийских мусульман. Meanwhile, a commission that the government charged with investigating the state-condoned massacres of Muslim citizens in Gujarat in 2002 produced only a whitewash, absolving the perpetrators of any wrongdoing – and fueling a further rise in homegrown terrorism by deeply disaffected Indian Muslims.
В свете обеспокоенности вопросами безопасности судоходства было предложено сохранить этот текст в проекте положения, сняв квадратные скобки, с тем чтобы предусмотреть самые широкие возможности по предотвращению аварий, связанных с опасными грузами, и охватить те грузы, которые являлись опасными до начала рейса или могут стать таковыми во время рейса. In light of concerns regarding the safety of shipping, it was suggested that the text should be retained in the draft provision and the brackets deleted in order to allow for the widest possible scope for the prevention of accidents involving dangerous goods, such that it would include those that were dangerous prior to and during the voyage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.