Ejemplos del uso de "собеседникам" en ruso

<>
Конечно, нет никаких железных законов истории: Китаю и его собеседникам не суждено повторить прошлое. Of course, there are no iron laws of history: China and its interlocutors are not fated to repeat the past.
5 февраля 1999 года Законом № 87 были внесены поправки в Уголовный кодекс, которые, согласно собеседникам Специального докладчика, усиливают правовую защиту женщин и девочек и значительно ужесточают меры наказания за " непристойные домогательства ", включая эксплуатацию проституции третьими лицами. On 5 February 1999, Law No. 87 introduced amendments to the Penal Code, which, according to the Special Rapporteur's interlocutors, increase the legal protection for women and girls and severely increase penalties for “lascivious conduct” including exploitation of the prostitution of others.
И хотя я всегда подчеркивал, что сами по себе выборы не являются панацеей, я напомнил своим собеседникам, что решить ивуарийский кризис нельзя без заслуживающих доверия выборов, проведение и результаты которых вызовут уважение как у национальных заинтересованных сторон, так и у более широкого международного сообщества. While always emphazing that elections were not, in themselves, a panacea, I reminded my interlocutors that it was inconceivable to resolve the Ivorian crisis without credible elections whose conduct and results would command the respect of both national actors and the wider international community.
22 ноября в Совете прошел брифинг, на котором посол Осима выступил с предварительным устным докладом о работе миссии, напомнив те положения, которые миссия передала афганским властям и другим собеседникам, и представив общее заключение и информацию о достижениях и трудностях, стоящих перед Афганистаном, в том числе о роли Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану. On 22 November, the Council held a briefing, at which Ambassador Oshima made a preliminary oral report on the mission, recalling the points that the mission had conveyed to the Afghan authorities and other interlocutors and presenting an overall assessment of the findings, achievements and challenges that faced Afghanistan, including the role of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan.
Мой собеседник думал, что я шучу. My interlocutor thought I was joking.
Он не самый общительный собеседник. He's not much of a conversationalist.
Зная, что я инвестирую в очень немногие компании и обычно долго держу отобранные акции, один из собеседников поинтересовался соотношением между числом компаний, которые я впервые посещаю, и числом компаний, в которые действительно инвестирую. Knowing the small number of situations I go into and the long time I normally hold them, one of these gentlemen asked me the ratio between the new (to me) companies I visited and the ones of these into which I actually bought.
Арабских собеседников Европы это не впечатляет: Europe's Arab interlocutors are unimpressed:
Но не самый лучший собеседник. But not exactly the greatest conversationalist.
Даже президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган, ранее очень запальчивый собеседник, ищет примирения с Израилем. Even Turkey’s President Recep Tayyip Erdoğan, an irascible interlocutor in the past, is now seeking reconciliation.
Нет чувства юмора, никакой собеседник. No sense of humor, poor conversationalist.
Ответственным политическим лидерам придется быть более агрессивными, смелыми и напористыми, разговаривая с такими собеседниками. Responsible political leaders will have to be more aggressive, bold, and vigorous in confronting such interlocutors.
Что ж, я исключительно хороший собеседник. Well, I am an exceptionally good conversationalist.
Это то, что делают Бенедикт и его собеседник в Великобритании глава Англиканской церкви Роуэн Уильямс, архиепископ Кентерберийский. This is what Benedict does, as does his interlocutor in Britain, the head of the Anglican Communion, Rowan Williams, Archbishop of Canterbury.
Брэд - очаровательный собеседник, любитель постмодернизма и видный колоректальный хирург. Brad is a charming conversationalist, a postmodern art aficionado, and a prominent colorectal surgeon.
На это мои иностранные собеседники ответили, что поскольку теперь измена обнародована, Петреуса следует оставить на его посту. My foreign interlocutors replied that, with the affair now exposed, the blackmail threat has been removed, so Petraeus should stay in office.
Ну ты не получишь приз и как хороший собеседник тоже. You're not exactly winning any trophies as a conversationalist, either.
Она по-прежнему пытается исключить Хамас в качестве собеседника, при этом налаживая контакты с египетским исламистским демократическим большинством. It persists in ruling out Hamas as an interlocutor while engaging Egypt's Islamist democratic majority.
Выяснилось, что шимпанзе, бонобо и гориллы – не самые интересные собеседники. It turns out that chimpanzees, bonobos, and gorillas make for poor conversationalists.
Рассмотрение этого длинного списка недостатков ставит западных критиков в неудобное положение перед их турецкими собеседниками – сторонниками объединения Европы. Raising this long list of shortcomings puts Western critics in an uncomfortable position with their pro-European Turkish interlocutors.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.