Ejemplos del uso de "собеседник" en ruso
Когда ваш собеседник ответить, нажмите Видеовызов, чтобы начать видеовызов.
When the person responds, select Video call to start the video call.
И тут мой собеседник взбесился: «Независимый журналист — это прекрасно!
In a furious retort, my correspondent responded “You are an independent writer alright!
Другой наш собеседник поспорил, что в каждую двадцать пятую.
The other gentleman ventured that it might be one for every twenty-five.
"Все это очень похоже на пиар-акцию", - сказал собеседник агентства.
"All this is very similar to a PR stunt," said an agency source.
Сегодня же, когда я говорю, чем я занимаюсь, собеседник пододвигается поближе.
And now, when I tell people what I do, they move toward me.
Когда собеседник спросит вас: "Кто вы по профессии?" - скажите "Я статистик."
When they say to you, "What do you do?" - you say, "I'm a statistician."
Их собеседник рассказал им все, что знал, и в сентябре они вернулись домой.
He told them all about the clinic, and they returned in September.
Если при использовании гарнитуры в режиме Bluetooth собеседник вас не слышит, выполните следующие действия.
If someone on a call can’t hear when you use the headset in Bluetooth mode:
Оно автоматически отображается в переписке, если собеседник отошел на некоторое время, а затем вернулся.
The menu will automatically appear in a thread if the person has been away for a certain period of time and returns.
Мой собеседник сказал: "Особенно неприятно было слушать это перед всем классом, и я чувствовал себя ужасно.
And he said, "It was humiliating because he said it in front of the whole class and I really felt dreadful.
Собеседник отмечает выражение лица, жесты и движения, может почувствовать ощущения и эмоции другого человека посредством диалога.
We observe facial expressions, body language, and we can intuit feelings and emotions from our dialogue with one another.
"В этом случае он потеряет статус беженца и может быть выдан Вашингтону странами - союзницами США", - сказал собеседник агентства.
"In such a case he would lose the status of a refugee and may be turned over to Washington by allied countries of the U.S.," said an agency source.
«Я поддерживал соглашение НАФТА, потому что надеялся, что оно откроет путь к новым торговым соглашениям», – пояснил мой собеседник.
“I supported NAFTA because I thought it would pave the way for further trade agreements,” my companion explained.
Например, если вы слышите эхо, только когда говорит ваш собеседник, это может означать проблему с подключением гарнитуры говорящего собеседника.
For example, if you hear an echo only when someone else talks, the problem may be with the headset connection of the person who is talking.
Оба лидера, конечно, хотят, чтобы собеседник уступил по всем этим вопросам. Это позволит одному из них выглядеть «победителем» после саммита.
Each leader undoubtedly wants the other to make concessions on these issues, so that he can emerge “victorious” from the summit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad