Ejemplos del uso de "соблазнами" en ruso con traducción "temptation"
Traducciones:
todos92
temptation92
Он заменил ранний этос национального становления Израиля соблазнами современности, либерализма и "нормальности".
It has replaced Israel's early pioneering ethos with the temptations of modernity, liberalism, and "normalcy."
В городе наполненном соблазнами, развратом и нечестием, Гриффит отель я является оазисом для правильной молодой леди.
In a city filled with temptation, debauchery, and mischief, the Griffith Hotel is a haven for proper young ladies.
Исследование Карлана и результаты, полученные на «stickK», показывают, что большинство людей, когда они думают спокойно, понимают, что соответствует их интересам, но, столкнувшись с более непосредственными соблазнами, зачастую не в состоянии выполнить свои планы.
Karlan’s research, and the results obtained at stickK, suggests that most people, when they are thinking calmly, have a sense of what is in their interests, but, faced with more immediate temptations, are often unable to keep to their plans.
Имеющая место нестабильность подкрепляет этот соблазн.
Recent volatility reinforces this temptation.
Он понимает искушение зла и соблазн забвения.
He understands the temptation of evil, the lure of forgetfulness.
Если оставить деньги дома, не будет соблазна.
If I left my money at home, I'd leave temptation with it.
Соблазн сократить долгосрочные инвестиции приходит и в частный сектор.
The temptation to cut long-term investment in economic hard times stalks the private sphere as well.
Не следует поддаваться ни одному из двух противоположных соблазнов.
Two opposite temptations must be resisted.
Ну, вы могли бы сопротивляться соблазну огласить свои намерения.
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
Уступить соблазну тьмы или удержаться, и остаться в свете.
Follow the temptation of darkness or hold on to the blessing of light.
В целом, западные державы вообще должны противостоять соблазну вмешательства.
In general, Western powers should resist the temptation to intervene at all.
При отсутствии демократических методов регулирования процесса такой соблазн был непреодолим.
Lacking democratic safeguards, the temptation was irresistible.
Самый очевидный соблазн – попытаться уменьшить неравенство за счет налогообложения богатых.
The most obvious temptation is to try to reduce inequality by taxing the rich.
Так как он был совсем как ребёнок, он поддался соблазну.
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
Учёные давно используют метафору двух разных Я, когда говорят о соблазнах.
Scholars have long invoked this metaphor of two selves when it comes to questions of temptation.
До сих пор ни одно правительство вроде бы не поддалось этому соблазну.
So far, no government appears to have fallen to that temptation.
Однако этот соблазн должен быть ликвидирован до того, как многие страны поддадутся ему.
This temptation needs to be removed before the tempted yield to it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad