Ejemplos del uso de "собранием" en ruso
Traducciones:
todos1332
meeting945
assembly173
gathering72
collection45
convention31
body9
assemblage3
convocation2
company1
sitting1
otras traducciones50
Законы принимаются Национальным собранием, состоящим из Консультативного совета и Палаты депутатов.
The National Assembly, comprising the Consultative Council and Council of Representatives, passes laws.
Штаты Олдерни являются законодательным собранием Олдерни, властные полномочия и функции которого определены в Законе о государственном управлении Олдерни 1987 года.
The States of Alderney is the legislative assembly for Alderney and derives its authority and powers from the Government of Alderney Law, 1987.
Задачи, стоящие перед Премьер-министром Прачандой, приходящим коалиционным правительством и Учредительным собранием, неизмеримо сложны, и доверие непрочно.
The challenges that face Prime Minister Prachanda, the incoming coalition government, and the Constituent Assembly, are immense, and trust is fragile.
Закон о предотвращении раскола страны, принятый Всекитайским собранием народных представителей, преследует конкретную цель, а именно: противодействовать и воспрепятствовать отделению Тайваня от Китая сепаратистами во имя «независимости Тайваня», содействовать мирному национальному воссоединению, поддерживать мир и стабильность в районе Тайваньского пролива, сохранить суверенитет и территориальную целостность Китая и защитить основные интересы китайского народа.
The legislation of the Anti-Secession Law by China's National People's Congress has a clear purpose, namely, to oppose and check Taiwan's secession from China by secessionists in the name of “Taiwan independence”, promote peaceful national reunification, maintain peace and stability in the Taiwan Straits, preserve China's sovereignty and territorial integrity and safeguard the fundamental interests of the Chinese nation.
Она хочет знать, является ли данный орган полностью выборным, как он вписывается в систему государственного управления, отделен ли он от правительственных министерств и как он связан с Верховным народным собранием и местными народными комитетами.
She wondered if it was entirely an elected body, where it fitted into the structure of national authorities, whether it was separate from government ministries and what relationship it maintained with the Supreme People's Assembly and local people's committees.
Такое обсуждение также открывает возможность для налаживания широкого диалога внутри страны, который позволит проложить дорогу к одобрению Национальным собранием программы действий после выборов.
It also offers an opportunity for a broad dialogue within the country, which would pave the way for the endorsement of the post-electoral agenda by the National Assembly.
В соответствии со статьей 7 Политической конституции, государственные договоры и международные соглашения, в установленном порядке одобренные Законодательным собранием, имеют верховенство над внутренними законами.
Under Article 7 of the Constitution, public treaties and international conventions duly approved by the Legislative Assembly take precedence over the laws.
Очевидно, что в отношении законодательной власти мы должны установить баланс с этим новым Учредительным собранием, если, я повторяю, ему предстоит осуществлять полномочия законодательного органа до провозглашения независимости.
Clearly, with regard to legislative power, we must strike a balance with this new Constituent Assembly, if, I repeat, it is to exercise legislative power before independence.
Все законопроекты, касающиеся вопросов культуры, обычаев и традиций, передаются Национальным собранием Палате вождей (Палата традиционных лидеров) на предмет получения ее замечаний до принятия таких актов.
The National Assembly refers all legislative measures which affect culture, custom and tradition to a House of Chiefs (House of Traditional Leaders) for their comment prior to the passage of such a measure.
Ввиду своей важности и уникальности этот объект был объявлен в 1989 году Законодательным собранием Сальвадора национальным памятником, а в 1993 году включен в список объектов мирового культурного наследия ЮНЕСКО.
In view of its importance and unique characteristics, the site was declared a national monument by the Legislative Assembly in 1989 and entered in the UNESCO World Heritage List in 1993.
Хотя перед Учредительным собранием поставлен срок в 90 дней для завершения подготовки конституции, дата провозглашения независимости станет более ясной только тогда, когда Собрание достигнет определенного прогресса в своей работе.
While the Constituent Assembly has been given a target of 90 days to complete the constitution, the date of independence will become clearer only when the Assembly has made some headway in its deliberations.
Из четырех еще не ратифицированных конвенций две будут в ближайшее время рассмотрены Национальным собранием, а по двум другим будет в надлежащее время начата процедура ратификации.
Among the four which it has not yet ratified, two will soon be reviewed by the National Assembly and the ratification process for the other two will be initiated very shortly.
Среди законопроектов, рассматриваемых Законодательным собранием и направленных на развитие культуры и охрану культурного достояния, следует отметить законопроект № 15125, озаглавленный " Закон о создании Этно-исторического и культурного музея провинции Лимон ".
One of the most notable proposals submitted to the Legislative Assembly to promote and protect culture is the bill (No. 15125) entitled “Act establishing the Ethnohistorical and Cultural Museum of Limón Province”.
Когда они поручили ему созвать учредительное собрание, большевики знали, что они хотят сделать с учредительным собранием, потому что они знали Сталина как человека, который ни перед чем не остановится.
When they entrusted him with responsibility for convening the constituent assembly, the Bolsheviks knew what they wanted to do with the constituent assembly, because they knew Stalin as a person who would not stop at anything.
Когда в пасхальное воскресенье турецкие избиратели заполняли бюллетени референдума по вопросу о 18 конституционных поправках, одобренных ранее Национальным собранием, им надо было сделать радикальный выбор.
Turkish voters had a clear-cut choice when they cast ballots on Easter Sunday in a referendum on 18 constitutional amendments already approved by the National Assembly.
Статья 7 Политической конституции определяет иерархию норм права, устанавливая, что " государственные договоры, международные соглашения и конкордаты, должным образом утвержденные Законодательным собранием, с момента их утверждения или указанной в них даты имеют преимущественную силу перед законами … ".
Article 7 of the Constitution determines the hierarchy of legal instruments, providing that “Public treaties, international agreements and concordats duly approved by the Legislative Assembly shall have a higher authority than the laws upon their enactment or from the day that they designate.”
приветствуя прогресс, достигнутый с тех пор Учредительным собранием в деле выработки новой демократической конституции Непала в установленные сроки после успешного завершения выборов в Учредительное собрание, состоявшихся 10 апреля 2008 года,
Welcoming the progress the Constituent Assembly has since made towards writing a new democratic constitution of Nepal within the stipulated time frame since the successful conclusion of the Constituent Assembly elections on 10 April 2008,
Например, он хотел бы раз в год выступать перед Национальным собранием, что ему сегодня запрещено, принимая во внимание то, что только премьер-министр отвечает перед парламентом.
For example, he would like to address the National Assembly once a year, which he is currently barred from doing, given that only the prime minister is accountable to parliament.
Кроме того, статья 7 определяет иерархию норм права, установив, что " международные договоры и соглашения, должным образом утвержденные Законодательным собранием, с момента их утверждения или с указанной в них даты имеют преимущественную силу по отношению к законам ".
Article 7 of the Constitution determines the hierarchy of legal instruments, providing that “Public treaties, international agreements and concordats duly approved by the Legislative Assembly shall have a higher authority than the laws from their promulgation or from the day that they designate”.
Мануэля перед Национальным собранием по случаю обсуждения среднесрочного политического заявления, законопроекта об ассигнованиях на корректирующие меры и законопроекта о поправке к Закону о доходах в 2004 году.
Manuel, Minister of Finance, addressing the National Assembly on the tabling of the Medium Term Policy Statement, the Adjustments Appropriation Bill and the Revenue Laws Amendment Bill, 2004.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad