Ejemplos del uso de "собраниями" en ruso con traducción "gathering"

<>
Грозит большими родственными собраниями, ну и так далее. You have bigger clan gatherings and so on.
Я люблю это удивительное собрание. I love this wonderful gathering.
Спасибо, что помогла устроить это собрание. Thank you for your assistance in setting up this gathering.
Подобное собрание сделает возможным обмен информацией, которая может спасти жизни и экономику. Such a gathering would enable information-sharing, which could save lives and economies.
Это странно, учитывая, что на международных собраниях за оппозицию выступали влиятельные политики и партии. This is astonishing, given that highly respected, influential figures and political parties have been speaking for the opposition at international gatherings.
Саммит, что состоится на этой недели, будет самым большим собранием мировых лидеров в человеческой истории. This week’s summit will be the largest single gathering of world leaders in human history.
В этом году ввиду некоторых нарушений собрание было переименовано в Объединяющий Ужин в честь всех наших финалистов. Because of the irregularities with this year's event, this gathering has been renamed the Unity Dinner and is in honour of all the finalists.
13 июля лидеры более чем 40 стран приняли участие в первом собрании "Союза для Средиземноморья" в Париже. On July 13, the leaders of more than 40 countries attended the first gathering of the "Union for the Mediterranean" in Paris.
Не так давно президент Цзян вернулся на это собрание ведущих бизнесменов, но, к счастью, подобное поощрение не повторилось. President Jiang returned recently to that global gathering of business leaders but, thankfully, a repeat of that appeasement did not occur.
За два месяца перед собранием специальный корреспондент ООН опубликовал доклад, обвинявший Узбекистан в "повсеместном и систематическом" применении пыток. Two months prior to the gathering, a United Nations special reporter published a paper condemning Uzbekistan for "widespread and systematic" use of torture.
Более того, собрания "Чайной партии" все чаще становятся платформой для республиканских кандидатов, которые ищут поддержки высоко мобилизованного электората. Moreover, Tea Party gatherings have increasingly become a platform for Republican candidates seeking the support of a highly mobilized electoral base.
В конце концов мечеть в Айодхье была разрушена в декабре 1992 года во время массового собрания, организованного БДП. Finally, the Ayodhya mosque was demolished in December 1992 during a mass gathering organized by the BJP.
И во-вторых, я считаю большой честью подвести итог этого замечательного собрания людей и прекрасных лекций, и докладов. And secondly, I feel it's a great honor to kind of wind up this extraordinary gathering of people, these amazing talks that we've had.
Когда я посещаю международные собрания, я поражаюсь, насколько легко и естественно индусы и пакистанцы тянутся друг к другу. When I attend international gatherings, I am amazed how easily and naturally Indians and Pakistanis gravitate toward each other.
Ежедневные и еженедельные собрания престарелых, что отвечает таким принципам Организации Объединенных Наций, как независимость, участие, забота, самовыражение, достоинство. Daily and weekly gathering of elders fulfilling United Nations principles of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity.
При отказе в выдаче разрешения на проведение общественных собраний в Нигерии неоднократно ссылаются на закон об охране общественного порядка. The Public Order Act in Nigeria has been repeatedly used to deny permission for public gatherings.
С 5 апреля был объявлен запрет на проведение публичных собраний в пределах кольцевой дороги Катманду и введен комендантский час. A ban on public gatherings inside the Kathmandu Ring Road was declared and curfews imposed from 5 April.
Традиция проведения съезда партии восходит к обычаю массовых собраний и пропагандистских кампаний эпохи Мао, и собирают вместе до 2000 делегатов. The Party Congress has its origins in the mass gatherings and propaganda campaigns of the Mao era, and can bring together as many as two thousand delegates.
Основными типами мероприятий являются семинары, конференции, собрания общественности (такие, как манифестации и уличные митинги) и конкурсы, организуемые для конкретных групп. Seminars, conferences, public gatherings (such as marches and street assemblies) and competitions for specific groups constitute the major types of activities.
В 1921 году на собрании представителей киноиндустрии, где никто его не знал, он умер во время произнесения пылкой речи перед аудиторией. In 1921, at a gathering of movie industry people which included not even one person who knew him and while passionately giving a speech in front of an audience, he died.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.