Beispiele für die Verwendung von "событиям" im Russischen
Übersetzungen:
alle6291
event4420
development1558
thing138
experience74
fact47
doing15
andere Übersetzungen39
Эта проблема присуща маловероятным событиям.
There's an inherent problem with low probability events.
Увеличение числа терактов добавляет эмоциональный аспект всем этим событиям.
The rising incidence of terrorism has added a vivid emotional edge to such developments.
Многое из того, как мы решаем, как относимся к событиям и чего нам ждать от будущего, зависит от оценки происходящих явлений и их категоризации.
A lot of how we decide, how we're supposed to react to things and what we're supposed to expect about the future depends on how we bucket things and how we categorize them.
Такое разграничение является результатом определенного мышления и не имеет никого отношения к событиям на местах: большинство сегодняшних конфликтов, особенно в Африке, являются следствием институциональной слабости, борьбы за власть и социальной неустойчивости; все эти факторы зачастую подрывают легитимность правительств.
Such a division derives from a particular mind-set and bears no relation to the facts on the ground: most present-day conflicts, especially in Africa, result from institutional weakness, from power struggles and from societal fragility; these often undermine the legitimacy of Governments.
Как и следовало ожидать, рубль бросил вызов этим трем фундаментальным событиям.
As you might expect, the ruble has taken it on the proverbial chin as a result of these three bearish fundamental developments.
В 30-е годы США пережили период Великой депрессии, которая открыла дорогу идеям государственной и социальной поддержки, и тем событиям, что имели место при Рузвельте.
In 1930 this country went through a Great Depression, which led to all the ideas of the state and social security, and all the other things that happened in Roosevelt's time.
Мы рады политическим событиям в Косово, которые развиваются в надлежащем направлении.
We welcome the political developments in Kosovo, which are going in the right direction.
Присоедините каталог к пикселю или Событиям в приложении
Connecting your catalog to pixel or App Events
Тем не менее, они привели к важным событиям, потому что отрицательные результаты исключают некоторые правдоподобные гипотезы.
Nonetheless, they have led to important developments, because the negative results have ruled out some plausible hypotheses.
И здесь мы возвращаемся к последним финансовым событиям.
That brings us back to recent financial events.
США не должны удивляться этим событиям, так как для Америки вмешательство в дела Йемена не ново.
The US should not be surprised by any of these developments because American involvement in Yemen is not new.
Все это возвращает нас к событиям текущего лета в Пекине.
All of which brings us back to this summer's events in Beijing.
Часть вторая посвящена основным вопросам, рассматривавшимся на многостороннем уровне в течение года, а также соответствующим событиям и тенденциям.
Part II addresses the main issues considered at the multilateral level during the year, as well as relevant developments and trends.
Она применяется к сообщениям электронной почты, событиям календаря и задачам.
Format painter works with your email messages, calendar events, and tasks.
Мы приветствуем регулярность этих открытых прений, которые предоставляет нам возможность подвести итог нынешним событиям и произвести оценку будущих событий в регионе.
We welcome the regularity of these open debates, which give us the opportunity to take stock of current and future developments in the region.
Мы выражаем признательность международному сообществу, которое дало однозначную оценку этим событиям.
We express our gratitude to the international community for an unequivocal assessment of these events.
За два года веб-портал «Центр новостей Организации Объединенных Наций» посвятил событиям и вопросам, касающимся разоружения и нераспространения, порядка 300 репортажей.
The United Nations News Centre web portal devoted over 300 news stories to developments and issues related to disarmament and non-proliferation during the two-year period.
И эти новости фактически относились к тем же самым 24 событиям.
And they, in fact, covered the same 24 news events.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung