Ejemplos del uso de "совершаться" en ruso con traducción "perform"
Эта статья гласит: «Любой перевод за границу или из-за границы денежных средств, ценных бумаг или ценностей должен совершаться банком или финансовым учреждением».
This article reads as follows: “Any transfer abroad or from abroad of funds, securities or stocks must be performed by a bank or financial institution.”
Когда кто-нибудь на Вистерия Лейн покупает новую машину, совершается простой ритуал.
Whenever someone on Wisteria Lane buys a new car, a simple ritual is performed.
Сделки совершаются нами после получения указаний от вас и по принципу «только исполнение».
Trades are performed by us on the receipt of instructions from you and on an 'execution-only' basis.
Нарушение международно-правового обязательства деянием государства, не носящим длящегося характера, происходит в тот момент времени, когда деяние совершается, даже если его последствия продолжаются.
The breach of an international obligation by an act of a State not having a continuing character occurs at the moment when the act is performed, even if its effects continue.
Нарушение международно-правового обязательства деянием международной организации, не носящим длящегося характера, происходит в тот момент времени, когда деяние совершается, даже если его последствия продолжаются.
The breach of an international obligation by an act of an international organization not having a continuing character occurs at the moment when the act is performed, even if its effects continue.
Слова " в момент " дают более точное описание временны ? х рамок, в которых совершается законченное противоправное деяние, не требуя, чтобы это деяние обязательно завершалось в одно мгновение.
The words “at the moment” are intended to provide a more precise description of the time-frame when a completed wrongful act is performed, without requiring that the act necessarily be completed in a single instant.
В сферах, в которых существует повышенный риск потенциальных конфликтов интересов мы стремимся разделить специальные сделки, чтобы они совершались независимо от других сделок, при которых могут возникать конфликты интересов.
In those areas where there is greater risk of potential conflicts of interest, we seek to segregate specific transactions so that they are performed independently from other transactions where a conflict of interest could arise.
Эти случаи изнасилований являются отражением тех злодеяний, которым ежедневно подвергаются девушки и многие из которых совершаются, когда девушки ходят за водой, собирают хворост или занимаются другими подобными хозяйственными делами.
These rape cases reflect the daily atrocities to which girls are subjected, many of which occur when girls are fetching water, collecting firewood or performing other such domestic chores.
Всемирная организация здравоохранения подсчитала, что 5% из 10% всех трансплантаций, совершающихся ежегодно, - возможно, 63 000 всего - проводятся в клиниках преступного мира в Китае, Пакистане, Египте, Колумбии и странах Восточной Европы.
The World Health Organization estimates that 5% to 10% of all transplants performed annually - perhaps 63,000 in all - take place in the clinical netherworlds of China, Pakistan, Egypt, Colombia, and Eastern Europe.
Было бы полезно ввести в него положение о том, что односторонний акт совершается с намерением вызвать юридические последствия в соответствии с международным правом и тем самым подтвердить наличие связи между односторонними актами и международным правом.
It would be useful to include in it a provision that a unilateral act was performed with the intention of producing legal effects under international law, thus confirming that there was a link between such acts and international law.
В промежутке от составления плана расходов до составления финансовых ведомостей совершается в общей сложности шесть ручных операций, две из которых идентичны, но совершаются в разное время в отделении на месте и в Женеве, а три — сопряжены с преобразованием данных из одной системы учета в другую.
In total, between the drafting of the cost plan and the financial statements, six manual operations are performed, two of which are identical but carried out at different times by the field office and at Geneva, and three of which involve the conversion of data from one accounting framework into another.
В промежутке от составления плана расходов до составления финансовых ведомостей совершается в общей сложности шесть ручных операций, две из которых идентичны, но совершаются в разное время в отделении на месте и в Женеве, а три — сопряжены с преобразованием данных из одной системы учета в другую.
In total, between the drafting of the cost plan and the financial statements, six manual operations are performed, two of which are identical but carried out at different times by the field office and at Geneva, and three of which involve the conversion of data from one accounting framework into another.
Было предложено в этой связи включить в определение положение о том, что односторонний акт совершается с намерением вызвать правовые последствия в соответствии с международным правом, поскольку юридическое значение акта и его обязательная сила определяются именно в соответствии с международным правом на основе, в частности, принципа добросовестности.
It was suggested in that regard that the definition should provide that a unilateral act was performed with the intention of producing legal effects under international law since the legal significance of the act and its binding force had to be decided according to international law, specifically, the principle of good faith.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad