Ejemplos del uso de "совершённых" en ruso
На слушаниях TRC мы узнали об ужасных подробностях преступлений, совершённых для сохранения системы апартеида.
At the TRC hearings we were exposed to gruesome details about atrocities that were committed to uphold or to oppose apartheid.
Настоящим я обязуюсь ограждать FXDD MALTA LTD от каких бы то ни было убытков, затрат и расходов, понесенных на моем счете и (или) вследствие ошибок, совершённых моим Представляющим брокером или Торговым агентом.
I hereby indemnify and hold harmless FXDD MALTA LTD against any and all losses, costs and expenses incurred in my account and/or errors made by my Introducing Broker or Trading Agent.
•История операций – клиент может просматривать историю совершённых им операций.
•Transactions History. Here you can view the history of performed operations
Инспекторы организации Human Rights Watch винят в нарушении прав человека, совершённых в то время войсками, власти и чиновников Shell.
Human Rights Watch investigators linked Shell officials to gross human rights violations committed by government troops at the time.
Хотя обвинения против него достаточно серьёзны (вербовка детей в солдаты), они не претендуют на то, чтобы охватить весь список совершённых им преступлений.
Though serious, the charges against him – recruiting child soldiers – do not pretend to encompass the range of abuses committed.
Миссс Джебрил, вы учли возможность того, что эти фанатики, как вы их называете, были вовлечены в фанатизм длинным списком преступлений, совершённых Соединёнными Штатами?
Ms. Jibril, have you considered the possibility that these fanatics, as you call them, were driven to this fanaticism because of a long list of crimes committed by the United States?
Во время прежних посещений мы слышали о злодеяниях, совершённых повстанцами RUF, в том числе об ампутациях конечностей, изнасилованиях и нанесении увечий мирным местным жителям.
On previous visits, we had heard reports of atrocities committed by RUF rebels, including amputations, rapes, and mutilations of civilians in the countryside.
Мы потеряли чувство негодования, наш гнев и скорбь по поводу того, что сейчас происходит в нашей культуре, что происходит в нашей стране, тех злодеяний совершённых в наш адрес по всему миру.
We've lost our sense of outrage, our anger and our grief about what's going on in our culture right now, what's going on in our country, the atrocities that are being committed in our names around the world.
Для рассмотрения систематических нарушений правил ведения войны и преступлений против человечности, совершённых в бывшей Югославии, в регионе Великих Озёр в Африке, в Сьерра-Леоне или Камбодже мировое сообщество, при участии ООН, создавало международные суды и суды с участием международных представителей.
To address the systematic violations of the laws of war and the crimes against humanity committed in the former Yugoslavia, in the Great Lakes Region of Africa, or in Sierra Leone and Cambodia, the international community, with the involvement of the United Nations, set up international and internationalized courts.
С тем чтобы надлежащим образом оценить ситуацию в Испании в связи с терроризмом, Комитету необходимо располагать подробной статистикой о совершённых актах террора, о предъявленных конкретным лицам обвинениях в причастности к терактам или в принадлежности к террористическим организациям, а также о том, какое количество дел завершилось вынесением приговоров за такого рода преступления.
In order to assess properly the situation in Spain with regard to terrorism, the Committee needed detailed statistics about the acts of terrorism committed, the charges brought against individuals in connection with acts of terrorism or for membership of terrorist organizations, and the number of cases that had led to sentences for such crimes.
Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок.
Boris, it's our chance to perform a truly heroic act.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad