Ejemplos del uso de "согласие" en ruso con traducción "agreement"

<>
Будьте любезны сообщить нам Ваше согласие. Please be so kind as to send us your agreement.
Есть неохотное согласие на изменение этой системы. There is grudging agreement that this system should change.
· согласие относительно того, кто является гражданами этих стран; · agreement on who are its citizens;
Его устное согласие немногого стоит, пока он не подписал договор. His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
Было также достигнуто общее согласие относительно видов необходимых корректирующих мер. There was also overall agreement on the types of remedial measures needed.
Использование веб-сайта означает согласие с данными положениями и условиями. By using the Web Site the User indicates its agreement to be bound by these Terms and Conditions.
Однако согласие относительно регламентирующей роли центральных банков распространено недостаточно широко. But agreement about the regulatory role of central banks is not widely spread.
Во время возобновления работники повторно подтверждают свое согласие с условиями соглашения. During renewal, workers reconfirm that they agree to comply with the terms of the agreement.
Участие Клиента в Программе лояльности подразумевает его согласие с данными Правилами. Participation in the Loyalty Program assumes the Client's agreement with these Rules.
Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор. His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
А немцы, желавшие получить согласие Франции на воссоединение Германии, их поддержали. The Germans, eager to gain France’s agreement to German reunification, went along.
Однако до сих пор не достигнуто согласие о времени проведения референдума. But thus far, there is no agreement on the timing of a referendum.
Согласие по данному вопросу - это настоящий прорыв для будущего водной политики. Agreement on this provided a real breakthrough for the future of water policy.
Еще одним подходом, по которому в принципе существует согласие, является ограничение левериджа. A second approach, on which there is substantial agreement in principle, is to limit leverage.
Но взаимное согласие прекращается, когда дело доходит до Западного берега реки Иордан. But agreement stopped when it came to the West Bank.
Для развертывания миссии наблюдателей, как это предусмотрено в варианте (c) выше, требуется согласие сторон. The deployment of an observer mission under option (c) above would require the agreement of both countries.
Согласие по вопросу об этих уровнях (так называемых output floors) пока что остаётся недостижимым. Agreement on these so-called output floors has so far proved impossible.
Согласие в данных областях не является единственно следствием каких-либо менее важных общих знаменателей: Agreement in these areas is not merely a reflection of some lowest common denominators;
Кроме того, в настоящее время отсутствует согласие в отношении путей выхода из сложившегося тупика. Moreover, there is currently no agreement as to what can be done to overcome the existing deadlock.
Было достигнуто согласие относительно основной задачи Партнерства, его сферы охвата и трех принципов работы. Agreement had been reached on the Partnership's mission statement, scope, and three working principles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.