Ejemplos del uso de "согласие" en ruso con traducción "consensus"
Traducciones:
todos3421
consent1291
agreement1080
consensus244
accord54
agreeing40
permission29
assent28
concurrence26
compliance25
concord16
unity13
concert3
acquiescing2
otras traducciones570
Существуют убедительные доказательства того, что такое согласие уже возникло.
There is strong evidence that such a consensus has now emerged.
Хорошая новость – по всем этим пунктам появилось новое взаимное согласие.
The emergence of a new consensus on these points is good news.
Для этого потребуется региональное согласие, которого могут добиться только США.
This will require a regional consensus that only the US can bring about.
Без согласия не могут быть предприняты никакие действия, а согласие будет невозможным.
Without consensus, no action can be taken, and consensus will be impossible.
Существует всемирное согласие, что необходимо стимулирование в соответствии с кейнсианской экономической теорией.
There is a universal consensus that Keynesian stimulus is needed.
Стабильность арабских режимов, не опирающихся на демократическое согласие, является хрупким и обманчивым.
The stability of those Arab regimes that are not sustained by a democratic consensus is bound to be fragile and misleading.
Однако, несмотря на сравнительную новизну ее исследований, в одном было достигнуто согласие:
Yet, despite the relative youth of this research, a clear consensus has emerged:
Другие включают в себя shura (консультация), ijtihad (независимое умозаключение) и ijma (согласие).
Others include shura (consultation), ijtihad (independent reasoning), and ijma (consensus).
Сегодня фискальное согласие 1990-х годов находится под шквалом критики во всем мире.
Now the fiscal consensus of the 1990s is under sustained attack worldwide.
И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
And in time, my views went from controversial to more or less consensus today.
Тем не менее, национальное согласие нарушилось, пошатнув все исходные предположения относительно политики Израиля.
Nevertheless, the national consensus has shifted, shaking all assumptions about Israeli politics.
Но, похоже, постепенно достигается согласие по поводу того, как будет устроено будущее ЕС.
But a consensus does seem to be emerging on how the EU's future will pan out.
Для принятия более важных решений необходимо еще большее согласие, включающее до 3000 людей.
More important decisions require an even larger consensus, involving up to 3,000 people.
То, что для этого необходимо - это жизнеспособное согласие, которое включает все вовлеченные стороны.
What this requires is a sustainable consensus that includes all the parties involved.
Согласие должно быть достигнуто в результате общего понимания наилучшего подхода к решению проблем.
Consensus should result from a common understanding about the best approach to solving problems.
Существует также сильная индонезийская традиция разрешения разногласий через "musyawarah dan mufakat" (переговоры и согласие).
There is also a strong Indonesian tradition of resolving disagreements through "musyawarah dan mufakat" (consultation and consensus).
Закон предполагает моральное согласие между государствами и военными командирами, которое сегодня существует только на словах.
The law assumes a moral consensus among states and warlords that exists only in rhetoric.
Это хорошо, потому что лишь тогда будет достигнуто надежное демократическое согласие по поводу будущего ЕС.
This is good, because only then will a reliable democratic consensus on Europe's future be reached.
Политическое согласие о пользе всеобщего образования, внешней торговли, здравоохранения и научно-ориентированной экономики нужно упрочить.
The political consensus in favor of universal education, outward-oriented trade, health for all, and a science-and-technology oriented economy must be strengthened.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad