Ejemplos del uso de "согласию" en ruso
Traducciones:
todos2983
consent1291
agreement1080
consensus244
accord54
agreeing40
permission29
assent28
concurrence26
compliance25
concord16
unity13
concert3
acquiescing2
otras traducciones132
Существует как минимум 2 возможных объяснения последствий, в дополнение к советскому молчаливому согласию и огневой мощи США.
There are at least two possible explanations of the outcome, in addition to Soviet acquiescence to America's superior nuclear firepower.
Благодаря саудовской военной мощи и американскому молчаливому согласию удалось задушить призывы к демократии в регионе Персидского залива, но династические правители региона не могут рассчитывать на то, что петля истории соскользнет с их шеи раз и навсегда.
Saudi power and US acquiescence managed to stifle democratic agitation in the Gulf, but the region’s dynasties cannot expect to slip history’s noose once and for all.
Как Западу прийти к согласию перед лицом мировой неопределенности
Aligning the West for an Uncertain World
Я никогда не совокуплялась с Фрэнсисом Дерем по согласию.
I never consented to sex with Francis Dereham.
Теперь секс по обоюдному согласию и без угрызений совести.
Now the sex is both commitment - and guilt-free.
Полиция говорит, что твое участие в оргии было по согласию.
The cops are saying your involvement in the group sex was consensual.
Законы, регулирующие секс между взрослыми по взаимному согласию, также могут быть суровы.
Laws governing sex among consenting adults can be similarly harsh.
Не только Канада увлечена идеей уголовного преследования секса за вознаграждение между взрослыми по взаимному согласию.
Canada is not alone in seeking to criminalize transactional sex between consenting adults.
Важно, чтобы главные оппозиционные объединения пришли к согласию в своих целях и позициях на переговорах.
Only then can they act as credible partners of the international community and the Sudanese government.
В начале чемпионата я и мои подруги не могли прийти к согласию, за какую команду болеть.
At the tournament's start, my girlfriends and I could not seem to agree on which team to support.
Одинаково мала вероятность того, что США придут к согласию с Японией по вопросу сужения маржи обменных курсов;
Equally remote is the chance that the US will agree with Japan on narrow exchange rate margins;
Все политические силы должны признать тяжелое положение страны и прийти к общему согласию для осуществления законодательной деятельности.
The entire political spectrum, indeed, must recognize the country's predicament and find common ground for legislation.
Да, однако, я думаю, что в Европе ситуация такова, что 27 стран уже пришли к взаимному согласию.
Yes, but I think Europe has got a position, which is 27 countries have already come together.
Это способствует лучшему взаимопониманию, согласию и терпимости, в частности на основе практики совместного празднования и концепции «открытого дома».
This has promoted better understanding, harmony and tolerance, in particular through the practice of joint celebration and the “open house” concept.
Если Франция, Великобритания и Германия не придут к согласию, маловероятно, что Евросоюз сможет эффективно действовать на международной арене.
Unless France, Britain and Germany agree, there is little chance the Union can act effectively on the international stage.
Хотя пара заявила, что развод будет по обоюдному согласию, ходят слухи, что привлекательная звезда мыльной оперы изменил любимице Америки.
Although the couple issued a statement Saying the divorce will be amicable, Rumors are swirling that the hunky soap star.
Наиболее щекотливые вопросы затронуты в Директиве по инвестиционным услугам, относительно которой только большинство стран-членов пришли к общему согласию.
The most delicate issues are those raised by the Investment Services Directive, on which only a majority of member states have reached a common position.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad