Exemplos de uso de "содействующий" em russo
Traduções:
todos2471
promote1525
support479
assist308
further147
promotion5
promotional2
outras traduções5
Европейский Союз, активно содействующий интересам региональным, существенно подорвал авторитет национальных правительств.
The European Union, which actively promotes regional interests, has weakened the authority of national governments.
Пособия на детей, например денежные пособия для покрытия расходов по уходу за детьми, играли в развитых странах и в ряде стран с переходной экономикой все бoльшую роль как инструмент, содействующий сочетанию трудовой деятельности и семейной жизни.
Child benefits, such as cash allowances to cover childcare expenses, have played a growing role as a way of supporting the balance between work and family life in developed countries and in some economies in transition.
Осознавая последствия нарушения экологических норм в связи с применением соглашений в области разоружения и ограничения вооружений, Боливия приняла Закон об окружающей среде (Закон № 1333) от 27 апреля 1992 года, предусматривающий контроль над защитой и сохранением окружающей среды и содействующий устойчивому развитию в целях повышения качества жизни населения.
Aware of the consequences of violating environmental norms in the implementation of agreements on disarmament and arms control, Bolivia enacted the Environment Act (Act No. 1333) on 27 April 1992. This Act governs the protection and conservation of the environment and promotes sustainable development, with a view to improving the quality of life of the Bolivian people.
Департамент полевой поддержки и Всемирная продовольственная программа (ВПП) при содействии со стороны Международной организации гражданской авиации в настоящее время разработали единый свод авиационных стандартов, содействующий повышению авиационной безопасности, снижению степени риска для Организации и персонала Организации Объединенных Наций, а также налаживанию взаимодействия и обмену ресурсами между учреждениями общей системы, занимающимися оказанием авиационной поддержки.
The Department of Field Support and the World Food Programme (WFP), with the assistance of the International Civil Aviation Organization (ICAO), have now established a common set of aviation standards which promote aviation safety, mitigate risk to the organization and United Nations personnel, and facilitate interoperability and resource-sharing between the sister agencies involved in the provision of aviation support.
Правительства во всем мире хотят содействовать предпринимательству.
Governments around the world want to promote entrepreneurship.
Действительно ли их сбор содействует оказанию помощи беженцам?
Does collecting them genuinely advance the objectives of providing support to refugees?
Нападению Германии содействовали десятки тысяч украинцев.
Nazi Germany’s invasion was assisted by tens of thousands of Ukrainians.
Усилия ЮНЕП по содействию распространению методов экологически более чистого производства дополнительно содействовали минимизации опасных отходов.
UNEP's activities in the promotion of cleaner production have contributed further to the minimization of hazardous wastes.
В Пекинских выводах также были одобрены " возможные следующие шаги и мероприятия ", содействующие процессу сотрудничества в области защиты и поощрения прав человека (далее: " Пекинский план действий ").
The Beijing conclusions also endorsed “next steps and activities to be considered” in the region to facilitate the process of cooperation for the protection and promotion of human rights (hereafter referred to as the “Beijing Plan of Action”).
в целях улучшения результатов своей финансовой деятельности Отделу поздравительных открыток и связанных с ними операций ЮНИСЕФ (ОПО) следует разработать новые стратегии в области маркетинга, рекламы и сбыта, содействующие увеличению объема реализуемой им продукции, а также объема мобилизуемых им средств;
In order to improve its financial performance, UNICEF Greeting Card and related Operations should develop new marketing, advocacy and sales promotional strategies in order to increase the volume of its product sales and also increase its fund-raising;
содействует распространению общих ценностей международной гражданской службы;
Promote common values of the international civil service;
Это люди дома, люди, которые содействуют, такие как эти люди.
It's people back home, people that support their work, people like these.
Информационные материалы, содействующие рассмотрению и обзору
Information material assisting consideration and review
Дальнейшая девальвация юаня кажется необходимой, если Китаю придется содействовать своему экономическому росту и избегать долгосрочной «японской ловушки».
Further depreciation of the renminbi seems necessary if China is to bolster its flagging economic growth and avoid a long-term “Japan trap.”
Эксперты отметили, что все программы по поощрению связей содержат элемент расширения производственно-сбытовых возможностей, и указали на полезную роль, которую играют содействующие учреждения в укреплении потенциала компаний-поставщиков.
Experts noted that all linkages promotion programmes contain an element of supply-side capacity building and pointed to the useful role played by facilitating agencies in upgrading the potential of supplier companies.
Делегация его страны считает, что непредсказуемость финансирования и продолжающая возрастать диспропорция между содействующей развитию и регулирующей деятельностью МАГАТЭ объясняются главным образом представлением о " добровольном " характере взносов в Фонд, несмотря на то, что плановые показатели по этим взносам были единогласно приняты Генеральной конференцией МАГАТЭ.
His delegation considered that the unpredictability of funding and the ever-growing imbalance between the promotional and regulatory activities of IAEA were due largely to the concept of “voluntary” contributions to the Fund, despite the fact that the target figures for such contributions had been agreed to unanimously by the General Conference of IAEA.
Низкая инфляция содействует экономическому росту тремя способами:
Low inflation promotes growth in three ways:
• Содействовать инновациям и совершенствовать технологии диагностирования для повышения эффективности использования антибиотиков.
• Advance innovation and improve use of diagnostic technology to support more efficient use of antibiotics.
Он также содействует развитию учреждений на основе расширения возможностей сотрудников судебных органов и судей.
It also assists in the development of institutions through capacity-building for judicial officers and judges.
Без сомнений, прецедентное право, разработанное трибуналами, будет также содействовать дальнейшему укреплению международного гуманитарного права в области процедур, компетенции и субстантивных вопросов.
Undoubtedly, case law developed by the Tribunals will also further augment case law on international humanitarian law in respect of procedure, competence and substantive issues.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie