Ejemplos del uso de "содержащееся" en ruso
Traducciones:
todos8428
contain5023
contained2692
be held198
support166
house93
otras traducciones256
Эта рабочая группа подготовила предложение, содержащееся в неофициальном документе INF.3.
The informal working group drew up a proposal in informal document INF.3.
Содержащееся в данных рамках руководство дополняет существующие стандарты, охватывающие другие аспекты использования космических ЯИЭ.
The guidance provided in the Safety Framework supplements existing standards that cover other aspects of space NPS applications.
И наконец, оратор хотел бы разъяснить положение, содержащееся в пункте 30, доклада Генерального секретаря.
In conclusion his delegation wished to clarify a point mentioned in paragraph 30 of the Secretary-General's report.
Кроме того, удовлетворено и требование представления в письменной форме, содержащееся в статье 6 CLA.
In addition, also the writing requirement set forth in article 6 of the CLA was met.
Комитет также отметил содержащееся в плане предложение пересмотреть содержание коллективных договоров с учетом гендерных аспектов.
It also noted the proposal under the NPI to reassess the content of collective agreements from a gender perspective.
Содержащееся в Протоколе определение торговли людьми не требует доказательств перемещения жертвы через границы или ином перемещении.
The Protocol definition of trafficking does not require proof of movement of the victim across borders or otherwise.
Содержащееся в Протоколе определение торговли людьми является сегодня единственным принятым на международном уровне определением торговли людьми.
The Protocol definition of trafficking stands today as the accepted international definition of trafficking.
Было указано, что это возможное решение более точно отражает нынешнее субсидиарное правило, содержащееся в статье 5.
It was said that that option most closely reflected the current default rule set out in article 5.
Таким образом, определение расчетного давления, содержащееся в подразделе 6.7.2.1, следует дать в следующей формулировке:
Consequently, the definition of ´ design pressure ´ in 6.7.2.1 should read as follows:
Все акты пыток, подпадающие под определение, содержащееся в статье 1 Конвенции, являются преступлениями согласно шведскому уголовному праву.
All acts of torture as defined in article 1 of the Convention are offences under Swedish criminal law.
В связи с этим важно отметить также, что, возможно, потребуется пересмотреть определение, содержащееся в статье 1.5.
It is also important to notice here that a re-writing of the definition in 1.5 might be necessary.
Даже если бы содержащееся в документе предложение было практичным (каковым оно не является), напрашивается более широкий вопрос:
Even if the Paper's suggestion were plausible, which it is not, it begs a larger question:
Содержащееся в нем определение этого права основывается на общем замечании № 12 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам.
Its definition of the right to food is grounded in general comment No. 12 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights.
Предлагая вниманию Комиссии статью 4, он полностью осознает, что содержащееся в ней предложение представляет собой прогрессивное развитие права.
He was therefore bringing article 4 to the Commission's attention in the full realization that it was an exercise in progressive development.
Содержащееся в пункте 2 предписание относительно вступления в силу следует согласовать с предписанием, содержащимся в пункте 1 статьи 35.
In paragraph 2, the requirement concerning entry into force should be brought into line with that of article 35, paragraph 1.
Ведь сегодня, после многочисленных консультаций и с вашего согласия, мы официально представляем свое предложение, содержащееся в документе CD/1693.
Indeed, after many consultations and with your agreement, we are today officially submitting our proposal, which is to be found in document CD/1693.
Каждое содержащееся в центре лицо имеет право на получение надлежащих медицинских услуг: иностранец, поступающий в центр, проходит медицинский осмотр.
Each occupant is entitled to receive adequate medical care: a medical examination is conducted upon an alien's arrival at the centre.
Мы также хотели бы предложить, чтобы содержащееся в пункте 2 постановляющей части слово «законы» было заменено фразой «законодательные меры».
We would also like to suggest that the words “legislative measures” substitute for the word “laws” in operative paragraph 2.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad