Ejemplos del uso de "создатель" en ruso
Я музыкант, создатель музыки голодный экстраординарный артист.
I'm a musician, a sound engineer, starving artist extraordinaire.
Я думаю, что создатель часов был влюблён.
The artisan who made this clock probably Had an unrequited love.
Создатель никогда не соизволит встретиться с простым прислужником.
The Architect would never deign to meet a mere acolyte.
Знакомьтесь — Джон Нолл, гениальный создатель фильма «Изгой-один»
Meet John Knoll, the Special Effects Genius Behind Rogue One: A Star Wars Story
В некоторой степени Бакминстер Фуллер - создатель этого понятия.
And, in a way, it was Buckminster Fuller who coined that phrase.
Погонщик оленей, создатель снега, мастер на все руки.
Reindeer wrangler, snowmaker, jack-of-all-trades.
Создатель хитов для Pocahontas, Pippin и популярного мюзикла Wicked.
Grammys, and other awards for his hits, including Pocahontas, Pippin, and, of course, the phenomenally successful musical Wicked.
Создатель Coming Out Simulator выпустит игру о современной журналистике
The inventor of Coming Out Simulator will release a game about modern journalism
Да, создатель не экономил на щенячьих хвостиках, когда создавал его.
Yeah, when they made him, they did not skimp on the puppy dog tails.
Я - композитор, с курсом игры в оркестре, и я - создатель АллоСферы.
I'm a composer, orchestrally-trained, and the inventor of the AlloSphere.
Нам не нужен создатель, или план, или предвидение, или что-либо еще.
You don't need a designer, or a plan, or foresight, or anything else.
Это означает, что создатель произведения имеет исключительное право распоряжаться им по своему усмотрению.
The owner has the exclusive right to use the work in certain, specific ways.
Лев Арцимович, создатель токамака, сказал, что "синтез будет готов к тому времени, как общество в нем будет нуждаться".
Lev Artsimovich, the tokamak's inventor, said that "fusion will be ready when society needs it."
Промоутер и/или создатель контента должны приложить максимальные усилия, обеспечивая соответствие прямой трансляции нашим принципам сообщества. Помимо прочего, следует:
Promoter and/or producer must make a good faith effort to monitor the live stream under our Community Guidelines, including, among other things:
Действительно, создатель системы национальных счетов, Саймон Кузнец, в 1930х годах сказал, что "о благополучии нации едва ли можно судить по уровню национального дохода".
In fact, the architect of our national accounting system, Simon Kuznets, in the 1930s, said that, "A nation's welfare can scarcely be inferred from their national income."
Не стараясь избежать конфликтов и выступая посредником в существующих напряженных ситуациях, Турция под руководством ПСР выглядит как разжигатель новых конфликтов и создатель новых фронтов.
Far from avoiding conflicts and mediating existing tensions, Turkey under the AKP appears intent on stoking new conflicts and creating new frontlines.
Франция не испытывала подобной политической встряски с 1958 года, когда во время Алжирской войны к власти пришёл генерал Шарль де Голль, создатель конституции Пятой республики.
France has not endured such political turmoil since 1958, when, in the midst of the Algerian War, General Charles de Gaulle came to power and crafted the Constitution of the Fifth Republic.
«По каким-то причинам д-р Левандовски отказывается сообщить, кого именно он просил разместить ссылку», - пишет Энтони Уоттс (Anthony Watts), создатель популярного антиклиматологического блога Watts Up With That?
“[F]or some reason, Dr. Lewandowsky refuses to divulge which skeptical blogs he contacted,” wrote Anthony Watts, who blogs on the popular climate skepticism website Watts Up With That?
Например, если название приложения локализовано для США, Канады и Франции и создатель рекламы проживает на территории США, то предварительный просмотр будет настроен для жителей США, даже если таргетинг настроен на другую страну.
Thus, for example, if the app has localized titles in USA, Canada and France, and if the person creating the ad is based in the US, the ad preview will only show the US version of the app name even if they are targeting another country.
В 1886 году, когда в Нью-Йорке была установлена статуя Свободы в честь дружбы между Францией и Америкой, укрепившейся за время Американской революции, многие не знали, что создатель этой статуи подарил два ее варианта Франции.
In 1886, when the Statue of Liberty was dedicated in New York City to commemorate the French-American friendship, which was forged during the American Revolution, many people didn’t know that the artist gave France two smaller versions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad