Ejemplos del uso de "сознательного" en ruso con traducción "conscious"
Я хочу поговорить с вами о чудесах и загадках сознательного разума.
I'm here to talk about the wonder and the mystery of conscious minds.
Нельзя достичь сознательного разума без взаимосвязи между корой и стволом головного мозга.
You cannot have a conscious mind if you don't have the interaction between cerebral cortex and brain stem.
Пока что тайна сознательного разума стала немного яснее, ведь у нас появилось общее представление о том, как создаются образы.
So far the mystery of the conscious mind is diminishing a little bit because we have a general sense of how we make these images.
Если мы достигнем цели, то поведение, которое мы считаем лучшим, станет привычным - и, таким образом, больше не понадобится сознательного волевого акта, чтобы действовать именно так.
If we succeed, the behavior we judge to be better will become habitual - and thus no longer require a conscious act of will to keep acting in that way.
Группа знаменитых представителей интеллигенции, придерживающихся националистических взглядов, включая кинорежиссера Никиту Михалкова, художника Илью Глазунова и писателей Валентина Распутина и Василия Белова, выдвинули петицию, назвавшую выставку "новым этапом сознательного сатанизма".
A group of well-known nationalist intellectuals, including film director Nikita Mikhalkov, artist Ilya Glazunov, and writers Valentin Rasputin and Vasily Belov, weighed in with a petition calling the exhibition a "new stage of conscious Satanism."
И если когда-либо в будущем ядерное оружие все-таки будет применено- будь то в результате сознательного решения, сбоя, случайности, а то и просчета,- то оно не будет проводить разграничения между обладателями и необладателями, между комбатантами и некомбатантами, и ядерное оружие будет даже не в состоянии провести разграничение между теми, кто ратует в этом великолепном зале за учреждение специального комитета по ядерному разоружению, и теми, кто противится этому.
If nuclear weapons were to be used at some point in the future, be it by conscious decision, faulty operation, accident or miscalculation, they will not discriminate between possessors and non-possessors, between combatants and non-combatants, and nuclear weapons would even be incapable of differentiating between those who, in this beautiful room, favour or oppose the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament.
Я думаю, дети и младенцы гораздо сознательнее нас, взрослых.
I think babies and children are actually more conscious than we are as adults.
Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию.
That is an imbalance of which legislators must be much more conscious.
Сознательное, подсознательное, расположенное чуть глубже и отражающее наши воспоминания.
The conscious, the preconscious, submerged just below the surface, representing our memories.
Это явные (сознательные) воспоминания, предоставленные другое системой, "гиппокампусом" ("hippocampus").
These are explicit (conscious) memories mediated by another system, the "hippocampus".
То есть сознательный разум - это разум со своим "Я".
So a conscious mind is a mind with a self in it.
С тех пор США сознательно преследуют политику содействия подъему Китая.
Since then, the US has pursued a conscious policy of aiding China's rise.
Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной.
But they will first have to make a conscious decision to accept Jordan as their home.
Итак, мы обладаем сознательным разумом, и в этом разуме заключено наше "Я".
So in order to have a conscious mind, you have a self within the conscious mind.
Не получится получить сознательный разум без взаимосвязи между стволом головного мозга и телом.
You cannot have a conscious mind if you don't have the interaction between the brain stem and the body.
Сознательный подход к дизайну я называю биоинформированным дизайном, и, я думаю, это возможно.
A conscious approach to design, I'm calling it bioinformed design, and I think it's possible.
Вплоть до недавнего времени общение человека с машиной ограничивалось сознательными и непосредственными формами.
Up until now, our communication with machines has always been limited to conscious and direct forms.
Единственные существа, которые могут сознательно контролировать свое дыхание - это ныряющие животные и ныряющие птицы.
The only creatures that have got conscious control of their breath are the diving animals and the diving birds.
Я не утверждаю, что практика, сексуально унижающая достоинство, является сознательной частью новой политики УТБ.
I am not suggesting that sexually degrading practices are a conscious part of the TSA's new policy.
Окситоцин проявляет свою активность в эволюционно старых областях нашего мозга, за пределами сознательной части разума.
Oxytocin is active in evolutionarily old areas of our brain, outside of our conscious awareness.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad