Ejemplos del uso de "сокращалась" en ruso
Traducciones:
todos1250
cut813
shrink153
reduce109
contract98
shorten56
scale down8
spasm4
otras traducciones9
По мере снижения числа рабочих мест для среднего класса, группа населения со средними доходами сокращалась, что вело к усилению поляризации доходов.
As the number of middle-class jobs fell, the middle-income group shrank, exacerbating income polarization.
С учетом нынешних темпов работы возникает опасность увеличения отставания в работе над томами, по которым она постепенно сокращалась в прошлом, например томами II и V дополнения № 8.
The current pace of work raises the risk of increasing the backlog of volumes for which it had been gradually reduced in the past, such as volumes II and V of Supplement No. 8.
Президент де ла Руа, для того чтобы обеспечить выполнение условий по торговым сделкам и выплатам процентов по займам за границей, повышал внутренние налоги, несмотря на то, что экономика сокращалась.
President de la Rúa countered the terms of trade and interest rate shocks from abroad with domestic tax increases, even as the economy contracted.
Полученные группой статистические данные свидетельствуют о том, что доля промышленных и низкокачественных алмазов постоянно составляла более 90 процентов производства МИБА в течение прошлого десятилетия, тем не менее небольшая доля драгоценных алмазов и не совсем высококачественных алмазов, которая составляла порядка 4 процентов производства, сокращалась постепенно с 1999 года.
Statistics obtained by the Panel show that while industrial and lower grades of diamonds have consistently accounted for over 90 per cent of MIBA production over the past decade, the small proportion of gem and near-gem quality stones, which averaged around 4 per cent of production, has shrunk progressively since 1999.
Ставка взносов государств-членов в группах C и D в регулярный бюджет сокращалась на 80 и 90 процентов, соответственно, а для стран группы B сохранялась та же ставка, при этом постоянные члены Совета Безопасности, принадлежащие к группе A, погашали основную часть расходов, пропорционально распределенную в соответствии со ставками их взносов в регулярный бюджет.
Member States in groups C and D had their regular budget rates reduced by 80 and 90 per cent respectively, those in group B paid at the same rate and the permanent members of the Security Council, assigned to group A, paid the difference pro rata to their rates of assessment for the regular budget.
Достаточно привести лишь один пример: официальная помощь в целях развития, которая сокращалась в последние годы и уровень которой намного ниже запланированных 0,7 процента от валового национального дохода развитых стран, должна быть освобождена от элементов, которые делают ее инструментом внешней политики доноров, и должна быть направлена на то, чтобы гарантировать более высокую эффективность.
Just to mention one case, official development assistance — which has been shrinking in recent years and is far from the target of 0.7 per cent of the gross national income of developed countries — should be freed from the elements that mark it as a foreign policy instrument of donors, with the aim of guaranteeing greater effectiveness.
Конечно, развивающаяся экономика предпочтительнее сокращающейся.
A growing economy is, of course, vastly preferable to a shrinking one.
В определенные периоды солнечных циклов, интенсивность галактических космических лучей сокращается.
During certain periods in the solar cycle, galactic cosmic rays are reduced.
Если КС 8 примет решение об учреждении исполнительного совета, то ассигнования на непредвиденные расходы будут сокращены.
Should the decision to establish the Executive Board be taken by COP 8, the contingency provision would be scaled down.
Наверное, непроизвольное мускульное сокращение, вызванное обезвоживанием.
Probably an involuntary muscle spasm brought about by dehydration.
Не удивительно, что их торговый дефицит сокращается.
Not surprisingly, their trade deficits have been shrinking.
Таким образом, на нашей платформе торговые издержки сокращаются до минимума.
This results in trading costs that are reduced to levels so low that they are among the lowest in the industry.
Сокращается доля итальянского экспорта на мировом рынке.
Its share of exports in world markets is contracting.
URL-адреса автоматически сокращаются средствами LinkedIn.
URLs will be automatically shortened by LinkedIn's URL shortener.
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, масштабы операции Миссии были сокращены и первоначально в декабре 2000 года численность персонала была уменьшена на 39 процентов.
As indicated in the report of the Secretary-General, the operation of the Mission was scaled down, starting initially in December 2000 with a 39 per cent staff reduction.
Воспоминания - то же, что и мускульные сокращения.
These memories are the equivalent of a muscle spasm.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad