Ejemplos del uso de "сокращение бюджета" en ruso

<>
Уже кажется неизбежным то, что вооруженным силам США в следующие 10 лет предстоит сокращение бюджета на сумму около 450 миллиардов долларов. It seems inevitable that US forces will be looking at about a $450 billion budget cut over the next ten years.
Газета New York Times подвела итог, объяснив, к чему реально приведет сокращение бюджета Пентагона: «Текущие бюджетные планы прогнозируют рост бюджета Пентагона лишь на 1 процент (с поправкой на инфляцию) в течение следующих пяти лет». Here was how the New York Times summed up what reduction actually meant for our ultimate super-sized institution in tough times: “Current budget plans project growth of only 1 percent in the Pentagon budget, after inflation, over the next five years.”
Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано: Ironically, there is one area in which large budget cuts are certainly warranted:
По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста. In fairness, some believe that cutting the budget is a sufficient growth strategy.
Рост военных ассигнований, в сочетании с вынужденным выполнением пакта о стабильности, должен вызвать сокращение бюджета на невоенные расходы: An increase in military spending, in conjunction with an enforcement of the stability pact, should bring about a trimming of the non-defense budget:
Я знаю, что сокращение бюджета утверждается сегодня, Так что хотела передать вам все деньги, что мы собрали. I know that the budget cuts are being ratified today, so I just wanted to give you all the money that we raised.
А когда сокращение бюджета распространяется на образование, то теперь их дети не в состоянии приобрести те навыки, необходимые для достижения их будущего потенциала. And when budget cuts extend to education, it is their children who are unable to gain the skills they need to reach their future potential.
До сегодняшнего дня господину Коизуми удается сохранять набранные обороты. Он пользуется широкой поддержкой общественности, и поддерживает план, по которому сокращение бюджета в период рецессии должно замедлить (но не погасить) рост задолженности по отношению к ВНП, в то время как другие реформы помогут создать благоприятную для бизнеса атмосферу. So far, Mr. Koizumi is running on high octane; he has wide popular support and the central scenario is that tightening the budget during a recession will slow (though it will not arrest) the growth of debt relative to GDP and that other reforms will begin to create an improved business environment.
Опасение вызывает то, что, по крайней мере, в определенных случаях, МВФ может вернуться к своим старым неудачным рецептам - сокращение бюджета и сокращение денежной массы - которые бы только увеличили глобальную несправедливость. The worry is that, at least in some cases, the IMF will go back to its old failed recipes: fiscal and monetary contraction, which would only increase global inequities.
Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано: военные. Ironically, there is one area in which large budget cuts are certainly warranted: the military.
Сокращение бюджета значительно усложнит работу учреждений ООН предотвращать войны, помогать миллионам людей, перемещенных в результате конфликтов, накормить и одеть голодных детей, бороться с новыми заболеваниями, обеспечить безопасную воду и санитарию, и содействовать доступу к образованию и здравоохранению для бедных. The budget cuts will make it that much harder for UN agencies to prevent wars, help millions of people displaced by conflicts, feed and clothe hungry children, fight emerging diseases, provide safe water and sanitation, and promote access to education and health care for the poor.
Раскрытие случаев пыток, арестов и внесудебной экстрадиции преступников и несанкционированного электронного наблюдения зависело от журналистских расследований такого рода, которым в настоящее время угрожает сокращение бюджета и фиксация внимания СМИ на том, что актуально в данный момент – часто за счет того, что действительно заслуживает освещения в печати. Revelations of torture, extraordinary rendition, and warrantless electronic surveillance all depended on investigative journalism of a kind that is now threatened by budget cuts and the media’s relentless focus on whatever is current – often at the expense of what is genuinely newsworthy.
Рост военных ассигнований, в сочетании с вынужденным выполнением пакта о стабильности, должен вызвать сокращение бюджета на невоенные расходы: фонд заработной платы в государственном секторе и «степень всеобщего благосостояния» выросшие гораздо выше, чем нужно для целей поддержания на достаточном уровне доходов бедноты, необходимо будет резко сократить. An increase in military spending, in conjunction with an enforcement of the stability pact, should bring about a trimming of the non-defense budget: the public sector wage bill and a welfare state grown far beyond the goal of supporting the incomes of the poor, would of necessity need to be trimmed sharply.
Ожидается, что осуществление новых проектов начнется в начале 2004 года и таким образом компенсирует сокращение бюджета на 39 процентов, предусмотренное в период составления бюджета. New projects are expected to come on-stream in early 2004, thus reversing the 39 per cent budget decline that was foreseen at the time of budget preparation.
По мнению Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, важно помнить о том, что в соответствии с пунктом 24 резолюции 52/12 B Генеральной Ассамблеи выявление сэкономленных средств и их перевод на Счет развития предполагает не сокращение бюджета, а перераспределение ресурсов. In the opinion of the Advisory Committee, it is important to bear in mind that, consistent with paragraph 24 of General Assembly resolution 52/12 B, the identification and transfer of savings to the Development Account is not a budget reduction exercise but one of redeployment.
И наконец, сокращение бюджета, предусмотренное резолюцией 56/253, включая сокращение специального обслуживания и осуществляемого на контрактной основе вспомогательного технического обеспечения, в связи с освещением заседаний в прессе, на телевидении и радио, сказывается и на масштабах освещения Департаментом общественной информации заседаний Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. Finally, the scope of coverage of the meetings of the General Assembly and the Security Council provided by the Department of Public Information has also been affected by the budget cuts imposed by resolution 56/253, including a reduction in specialized services and contractual engineering support to press, television and radio coverage of meetings.
отмечает постепенное сокращение бюджета вспомогательных расходов как доли ресурсов и призывает ЮНИСЕФ продолжать внимательно следить за управленческими расходами, с тем чтобы обеспечить выделение еще более значительных сумм для программ, а также призывает ЮНИСЕФ продолжать прилагать усилия к повышению эффективности своей работы; Notes the progressive decrease of biennial support budget as a proportion of resources and encourages UNICEF to continue to exercise scrutiny of management costs so as to ensure an even higher allocation of funds for programmes, and further encourages UNICEF to continue its efforts to bring greater efficiency to its operations;
Когда на сессии Комитета по программным и бюджетным вопросам в мае 2007 года стало ясно, что достигнуть консенсуса до начала текущей сессии Совета не удастся, Норвегия согласилась с компромиссным решением, которое является приемлемым для всех, несмотря на связанное с этим сокращение бюджета. When it had appeared probable during the May 2007 Programme and Budget Committee session that consensus would not be reached before the current Board session, Norway had contributed to a compromise acceptable to all, despite the concomitant cuts.
Он приступил в 1998 году к выполнению своих функций в рамках исключительно трудного мандата, изло-женного в принятом в 1997 году Плане действий в отношении роли и функций ЮНИДО, в котором было предусмотрено сокращение бюджета Организации на 20 процентов и прекращение ряда мероприятий и программ, в частности тех из них, которые связаны с приватизацией и развитием людских ресурсов. He had started his term of office in 1998 with a very difficult mandate, set out in the 1997 Business Plan on the Role and Functions of UNIDO, which had included reducing the Organization's budget by 20 per cent and discontinuing a number of activities and programmes, such as those relating to privatization and human resources development.
Уменьшение доли ресурсов регулярного бюджета Организации Объединенных Наций по настоящему разделу отражает соответствующее сокращение бюджета Комиссии по международной гражданской службе в полном объеме. The decrease in the United Nations regular budget share of costs under this section reflects a corresponding decrease in the full budget of the International Civil Service Commission.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.