Ejemplos del uso de "сокращении стратегических наступательных потенциалов" en ruso

<>
Одновременно прекратит свое действие статья II Московского договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов, которая, в частности, предполагает использование положений Договора о СНВ в целях обеспечения контроля в области стратегических ядерных сил. Simultaneously, article II of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions — which provides, in particular, for using the START Treaty to ensure control in the field of strategic nuclear forces — will cease to be in effect.
Г-н Бенитес Версон (Куба) (говорит по-испански): Комитету представлен новый проект резолюции, в котором высоко оценивается результат переговоров между двумя обладающими ядерным оружием государствами, завершившихся подписанием 24 мая 2002 года Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов (Московский договор), где обе эти страны заявили о своей приверженности продвижению по пути сокращения стратегических ядерных вооружений. Mr. Benítez Versón (Cuba) (spoke in Spanish): The Committee has before it a new draft resolution that praises the outcome of the negotiations between two nuclear-weapon States culminating in the signing of the Treaty on Strategic Offensive Reductions (Moscow Treaty) on 24 May 2002, which essentially included both countries'commitment to move forward towards the strategic reduction of nuclear weapons.
Соглашение или договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов при сохранении в резерве крупных ядерных арсеналов — это вовсе не то, что имели в виду не обладающие ядерным оружием государства — участники Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), когда они добивались более твердой приверженности выполнению статьи VI этого Договора в своем Заявлении о принципах и целях 1995 года. An agreement or treaty to cut deployed arsenals, while keeping large contingency arsenals in reserve stockpiles, is not what the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation or Nuclear Weapon States (NPT) had in mind when they pursued a renewed commitment to article VI in their 1995 statement of principles and objectives.
Весьма важным шагом на этом направлении является Московский договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов, но мы должны подтолкнуть государства, обладающие ядерным оружием, к более решительным шагам по сокращению и даже полной ликвидации таких вооружений и принятию мер, которые поступательно снижали бы значимость ядерного оружия в военных стратегиях и доктринах государств. The Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions is a very positive step here, but we must prompt nuclear-weapon States to make greater efforts to reduce and, indeed, to totally eliminate such weapons, while at the same time implementing measures that will progressively reduce the role of nuclear weapons in their military strategies and doctrines.
Предпринимались усилия, направленные на демонтаж и сокращение запасов ядерного оружия, в том числе заключенный недавно Договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов («Московский Договор»); Совет Безопасности в своей резолюции 1540 (2004) подтвердил обязанность всех государств обеспечить безопасность материалов двойного назначения и контроль за их экспортом; а Генеральная Ассамблея в апреле 2005 года приняла Международную конвенцию о борьбе с ядерным терроризмом. Efforts, including the recent Treaty on Strategic Offensive Reductions (the “Moscow Treaty”), had been made to dismantle weapons and reduce stockpiles; the Security Council, in its resolution 1540 (2004), had affirmed the responsibility of all States to secure sensitive materials and control their export; and the General Assembly had adopted the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism in April 2005.
Срок действия Договора о стратегических наступательных вооружениях истекает 2009 году, а Московского договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов — в 2012 году. The Treaty on Strategic Offensive Arms (START I) will expire in 2009 and the Moscow Treaty on strategic offensive reductions will expire in 2012.
Заключение в 2002 году Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов (Московский договор) было позитивной понижательной тенденцией в плане развертывания ядерных вооружений, однако он не предусматривал какой-либо ликвидации боеголовок, согласованных правил учета или новых мер проверки. The negotiation of the Strategic Offensive Reductions Treaty (SORT) in 2002 represented a positive downward trend in the deployment of nuclear weapons, but it did not involve any warhead destruction, agreed counting rules or new verification measures.
Например, в проекте не упоминается ни демонтаж промышленных объектов по производству расщепляющихся ядерных материалов, ни сокращение ядерных арсеналов, включая то, которое осуществляется в соответствии с Московским договором о сокращении стратегических наступательных потенциалов. For example, it does not mention the dismantling of fissile nuclear material production facilities for weapons purposes or the reductions of nuclear arsenals, including those pursued under the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions.
Сокращение ядерных арсеналов, в частности в рамках Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов, должно носить необратимый характер, и два соответствующих государства, обладающие ядерным оружием, должны предпринимать шаги по сокращению нестратегических ядерных вооружений в соответствии с президентскими ядерными инициативами 1991 и 1992 годов. Reductions in nuclear arsenals, in particular under the Treaty on Strategic Offensive Reductions, should be irreversible, and the two nuclear-weapon States concerned should seek to reduce non-strategic nuclear weapons in accordance with the presidential nuclear initiatives of 1991 and 1992.
Шри-Ланка приветствует подписание в мае 2002 года Московского договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов. Sri Lanka welcomed the signing of the Moscow Treaty on strategic offensive arms reductions in May 2002.
В результате отношения холодной войны "ядерных заложников" продолжились в рамках договора 2002 года о сокращении стратегических наступательных вооружений, который установил верхний предел к 2012 году до 2200 боеголовок. As a result, the "nuclear hostage" relationship of the Cold War continued, capped in 2002 by the Strategic Offensive Reduction Treaty, which set the upper limit on warheads at 2,200 by 2012.
Шаг 7: Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ) и Договор об ограничении систем противоракетной обороны (ПРО) Step 7: The Treaty on Strategic Offensive Arms (START) and the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM)
Срок действия договора- десять лет, если до истечения этого срока он не будет заменен последующим договором о сокращении стратегических наступательных вооружений. A duration of the treaty of ten years, unless it is superseded before that time by a subsequent treaty on the reduction of strategic offensive arms.
Несмотря на обсуждения вопроса о начале переговоров о заключении нового договора о сокращении стратегических наступательных вооружений, отсутствие официальных переговоров между двумя ядерными сверхдержавами в отношении дальнейших сокращений стратегических ядерных вооружений не способствует сохранению понимания между государствами, обладающими ядерным оружием и не обладающими им, зафиксированного в статье VI Договора о нераспространении ядерного оружия. Despite the discussions on how to begin negotiations for Strategic Arms Reduction (START) III, the lack of formal negotiations between the two major nuclear-weapon Powers on further reductions in strategic nuclear weapons did not augur well for sustaining the basic bargain of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons between nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States.
Отмечая, что сроки действия Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений и Московского договора о сокращении стратегических наступательных вооружений истекают в ближайшие пять лет, оратор выражает надежду на то, что, тем не менее, будет дальнейший прогресс в сокращении двух крупнейших ядерных арсеналов в ходе последующих процессов разоружения. Noting that the Treaty on Strategic Offensive Arms and the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions would both expire within the next five years, he expressed the hope that there would nevertheless be further progress in reducing the two largest nuclear arsenals through appropriate follow-on processes.
ЕС отмечает, что Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений истекает в 2009 году. The EU notes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START I) is due to expire in 2009.
Мы с удовлетворением отмечаем подписание российско-американского Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений — Московского договора — и расцениваем это как значительный шаг вперед в сокращении развертывания их ядерного оружия, при условии, что эти сокращения осуществляются в соответствии с намеченными принципами необратимости, контролируемости и транспарентности. We take note with appreciation of the signing of the United States-Russia Strategic Offensive Reductions Treaty — the Moscow Treaty — as a significant step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons, provided that these reductions are implemented according to the benchmarks of irreversibility, verifiability and transparency.
Наша делегация высоко ценит формулировку, касающуюся Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), четкую ссылку на процесс переговоров о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ) и формулировки, использованные для подтверждения важности договора, запрещающего производство расщепляющегося материала для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств. My delegation highly appreciates the wording on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), the express reference to the Strategic Arms Reduction Talks (START) process and the language used to reaffirm the importance of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
Например, подписав 24 мая 2002 года Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений, государства, которые некогда были противниками, договорились сократить количество стратегических ядерных боеголовок с 2200 до 1700 единиц к 2012 году. For instance, by signing, on 24 May 2002, the Strategic Offensive Reductions Treaty, States that were once adversaries agreed to reduce the number of strategic nuclear warheads from 2,200 to 1,700 by the year 2012.
Существенные сокращения ракет и их систем доставки происходят в рамках переговоров о сокращении стратегических наступательных вооружений. Significant reductions of missiles and their delivery systems have taken place within the framework of Strategic Arms Reduction Talks (START I).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.