Ejemplos del uso de "солнцем" en ruso
Она почувствовала себя как прыгун с шестом прямо перед солнцем.
She felt like a pole vaulter right before the run.
Крем должен быть очень плотным, словно доспехи, ведь они находятся под солнцем весь день.
It must be a thick cream like armor, to protect them all day.
Разница между нахождением в тени дерева и под палящим солнцем была как день и ночь.
The difference between standing in the shade of a tree and standing in full sunlight was like night and day.
А когда это происходит, всё, что попадается на пути моей девочки, становится красным солнцем и желе.
And when that happens, anything that gets in my lady's way becomes instant red sauce and chowder.
Это Одиссей-старик, который хочет спокойно отдыхать на залитой солнцем вилле со своей женой Пенелопой за пределами Итаки.
This is Odysseus as an old man who wants nothing more than to retire in a sunny villa with his wife Penelope outside of Ithaca - the other one.
Мало того, что они спасут планету для следующего поколения, они будут также пользоваться солнцем и чистым, полезным воздухом.
Not only will they have saved the planet for the next generation; they will also enjoy sunshine and clean, healthy air.
Человек только до красивых вещей дотрагивается, вдыхает запах травы и дерева, кожа солнцем пахнет, вокруг птички летают и поют.
Man touches nice things, he smells grass and wood, his skin smells of sunlight, birds are flying around and chirping.
Кроме того, нужно будет выяснить, есть ли на Плутоне гейзеры, такие же, как на Тритоне? Вероятность их обнаружения велика, поскольку половина поверхности Плутона Солнцем освещена не будет.
And the team will also be looking for geysers like Triton’s — although spotting them might take some luck, since half of Pluto will be shrouded in darkness.
Я была изгоем, вернувшимся обратно в Иран, чтобы найти здесь свое место под солнцем, я была не в том положении, чтобы критиковать правительство или идеологию исламской революции.
I was an outsider who had come back to Iran to find my place, but I was not in a position to be critical of the government or the ideology of the Islamic Revolution.
Разрушая, созданную палестинским руководством гражданскую инфраструктуру и инфраструктуру обеспечения безопасности, Израиль наносит сильный удар по способности палестинского руководства предоставлять услуги этому "сражающемуся за место под солнцем" населению.
By destroying the Palestinian Authority's civil and security infrastructure, Israel dealt a severe blow to the PA's ability to deliver services to this "up-for-grabs" population.
Ни одной маоистской группировке до сих пор не удалось обеспечить себе поддержку на выжженном солнцем пуштунском юге Афганистана (в конце концов, это люди, которые беспощадно сокрушили советские войска).
No Maoist group could ever gain a toehold in Afghanistan's parched Pashtun south (these were, after all, people who, bare-knuckled, smashed the Soviets).
Во многих лагерях для беженцев в Иордании и Ливане, системы водоснабжения были сокращены до минимума - решение, которое затрагивает миллионы людей, которые уже долгое время находятся под палящим солнцем.
Water supplies in many refugee camps, in both Jordan and Lebanon, have been cut to a minimum – a decision that affects millions of people who are already enduring scorching temperatures.
Как только в одной из экономически развитых стран сложится рынок долгов, привязанных к ВВП, идея обретет свое место под солнцем, и благодаря этому другим странам будет намного легче к ней присоединиться.
Once any major country develops a market for GDP-linked debt, the concept will be established, making it much easier for other countries to join in.
Таким образом, поток озона выражается в виде суммарного устьичного потока на единицу освещаемой солнцем поверхности листа, с тем чтобы отразить влияние озона на ту часть поверхности листа, которая имеет наибольшее значение для роста и/или урожайности.
Thus, the ozone flux is expressed as the cumulative stomatal flux per unit sunlit leaf area in order to reflect the influence of ozone on the fraction of the leaf area which is most important for growth and/or yield.
Для сельскохозяйственных культур удельный поток озона рассчитывается на основе предполагаемой площади обращенных к солнцу листов освещаемой солнцем листвы верхней части растительного полога с использованием алгоритма удельного устьичного потока озона, описываемого в уравнении 1; все подробности, касающиеся параметризации и методики для лесных деревьев, содержатся в главе 3 руководства по составлению карт.
As for crop species, ozone flux is estimated on a projected leaf area basis for sunlit upper canopy leaves using the stomatal flux algorithm described in equation 1; full details on parameterization and methodology for forest trees are provided in chapter 3 of the Mapping Manual.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad