Ejemplos del uso de "сомнительными" en ruso con traducción "dubious"

<>
Но в данный момент перспективы выглядят сомнительными. But right now, the prospects look dubious.
Утверждения экологического движения по поводу устойчивости его методов являются сомнительными. The organic movement’s claims about the sustainability of its methods are dubious.
Он не предупредил американцев о том, насколько сомнительными могут быть подобные оценки. He did not warn Americans how dubious such estimates can be.
Под угрозой оказались остальные банки с сомнительными портфелями инвестиций и/или с проблемами с законом. Other banks with dubious portfolios and/or legal problems came under pressure.
Какими бы сомнительными ни были оба данных действия Буша, процентные ставки по государственному долгу США, вообще-то, понизились. However dubious Bush's actions may have been on both counts, interest rates on US public debt actually fell.
Когда и если экономика Америки замедлит свое развитие, и когда оценки активов США станут более сомнительными, евро вновь станет привлекательной для инвестиций. If and when America's economy slows, and when the valuations of US assets become far more dubious, the euro will become an attractive investment.
Защита СКПД Обамой может оказать Нетаньяху помощь в этом отношении, благодаря некоторым историческим заявлениям, которые могут оказаться еще более сомнительными, чем его аргументы в отношении ядерной политики Ирана. Obama’s defense of the JCPOA may be helping Netanyahu in this regard, thanks to some historical claims that may be even more dubious than his arguments regarding Iran’s nuclear policies.
Примерами из не столь далекого прошлого являются выборы, прошедшие в бывших коммунистических странах Европы, в результате которых к власти пришли силы, чьи демократические ценности являются сомнительными, если не сказать больше. More recently, elections in the post-communist countries of Europe have brought groups to power whose democratic credentials are dubious, to say the least.
У Пакистана имеется на границе 97 армейских постов; для сравнения: у НАТО и Международных сил содействия безопасности (МССБ) таких постов три, а у афганской армии — 21, причем они недостаточно укомплектованы личным составом и обладают сомнительными возможностями. Pakistan has 97 army posts on the border, as compared to three NATO and International Security Assistance Force (ISAF) posts and 21 Afghan army posts, lightly manned and of dubious capacity.
Некоторые левые, движимые от части неприятием финансовых схем, которые направлены на снятие сливок с необоснованных доходов, присоединились к обычным экономистам, которые за своей почти религиозной верой в свои модели просмотрели угрозу нанесения вреда реальной экономике и интересам обычных людей своими сомнительными экономическими теориями. Some on the left, motivated in part by revulsion against financial types who are thought to reap unjustified incomes, have joined forces with conventional economists, whose almost religious belief in their models has blinded them to the harm their dubious economic theory can do to the real economy and the interests of ordinary people.
Да, есть значительная разница в стоимости жизни, которая делает прямые сравнения сомнительными, и да, бедность является не только экономическим явлением, но и социальным, по крайней мере, в развитых странах; однако в целом совершенно очевидно, что уровень неравенства между разными странами значительно превышает неравенство внутри отдельных стран. Yes, there are significant cost-of-living differences that make direct comparisons dubious, and, yes, poverty is as much a social condition as an economic one, at least in advanced economies; but the general point that inequality between countries swamps inequality within countries is a very powerful one.
Такая теория сомнительна по многим причинам. This theory is dubious for several reasons.
Это плохая экономика и сомнительная политика. This is bad economics and dubious politics.
В лучшем случае, это предположение сомнительно. This assumption is dubious at best.
Даже сомнительный тип может сдать экзамен! Even a dubious kid can take the exam!
Однако суммарное воздействие ОПР остается сомнительным. But the overall impact of ODA remains dubious.
Однако данная концепция «времени на прорыв» весьма сомнительна. But the concept of “breakout time” is dubious.
В действительности, многие из аргументов "федералов" выглядят сомнительно. In fact, many of the "federalist" arguments look dubious:
Но для Западной Европы дискуссия кажется более сомнительной. But for Western Europe the discussion seems more dubious.
Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей". Equally dubious is the formulation stating that "insulting people" is forbidden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.