Ejemplos del uso de "соображений" en ruso

<>
Опять-таки, это из соображений практичности. Again, that was a practical consideration.
Не делать исключения из политических соображений. Don't make exceptions for political reasons.
Хотя конкретизация соображений общественного порядка как основания для высылки беженцев предоставлено юрисдикции государств-участников, представляется, что понятие " общественный порядок " не может служить обоснованием высылок, базирующихся на " социальных мотивах ", таких как заболевание и инвалидность, и высылок, основание для которых- состояние бедности, что противоречило бы статье 23 Конвенции. Although the specification of the public order ground for the expulsion of refugees is left to the jurisdiction of the State Parties, it seems that the notion of “public order” may not justify expulsions based on “social grounds”, such as illness and disability, nor expulsions on the basis of indigence, which would be contrary to article 23 of the Convention.
Два урока следуют из этих соображений. Two lessons arise from these considerations.
Выбран был фаг ФХ174, в силу исторических соображений: So that was the phage phi X 174, which was chosen for historical reasons.
Но от таких соображений отказались еще задолго до начала обсуждений. But such considerations were off the table well before the deliberations began.
Из соображений безопасности не следует предоставлять маркер доступа приложения клиенту. You should never ship your client with your app access token for security reasons.
С учетом этих соображений Китай пришел к очень прозрачному ответу. With these considerations in mind, China has adopted a very transparent response.
Иногда может потребоваться скрыть папку на устройстве из соображений конфиденциальности. Sometimes you might want to make sure a folder doesn't show up on a device for privacy reasons.
Но помимо стратегических соображений, необходимо упомянуть кое-что еще (с осторожностью). But, beyond strategic considerations, something else must be mentioned (with prudence).
действуя, исходя из этих соображений, на основании главы VII Устава, Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter,
Пора знать, что для должностного лица общественные интересы всегда выше частных соображений. You're old enough to know that for a public servant, public interests should always be above personal considerations.
Проведение общей оценки в настоящее время актуально в силу трех соображений. An overall assessment now is timely for three reasons.
Гуманитарная составляющая этой стратегии может быть реализована независимо от соображений политики и безопасности. The humanitarian component of this strategy could be implemented regardless of political and security considerations.
Мы опубликовали только одну неделю, из экономических соображений, неделю 11-го сентября. We only put one week up, which is mostly for cost reasons, which is the 9/11, sort of from 9/11/2001.
Вставить в конце этого пункта следующее: «с учетом соображений, касающихся надлежащей правовой процедуры». Insert at the end of the paragraph: “bearing in mind due process considerations.”
В этой категории информация о поисковых запросах больше не предоставляется из соображений конфиденциальности. This category no longer provides search terms due to privacy reasons.
Более обширные зоны уменьшения толщины стенки должны быть исключены из сферы этих соображений. Larger surfaces with reduced wall thickness should be excluded from these considerations.
Из соображений безопасности нас попросили пройти в небольшую комнату, расположенную за теми двойными дверьми. For security reasons, they have asked that we make our way to a small room located through those double doors.
Пересечение экономических соображений и культуры эвтаназии нигде не заметно так, как в Голландии. The confluence of economic considerations and the culture of euthanasia is nowhere as visible as in Holland.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.