Ejemplos del uso de "сообщаете" en ruso con traducción "tell"

<>
Передаете дело этому подлизе Тодду, и даже ничего не сообщаете мне? You bring bootlicking Todd on and you don't tell me?
Вы сообщаете мне, что М-р Raines мог действительно быть моим отцом? Are you telling me that Mr. Raines could actually be my father?
Например, если вы сообщаете о предстоящем мероприятии, укажите его название, дату, время и место. If you’re telling people about an upcoming event, for example, include the name, date, time, and location of the event.
Делая ставку по максимальную цене, вы сообщаете нам максимальную сумму, которую готовы заплатить за результат. Maximum cost bidding allows you to tell us the maximum amount you're willing to pay for a result.
Вы сообщаете нам, сколько вы готовы потратить на показ своей рекламы людям в вашей целевой аудитории, чтобы получить нужные вам результаты. You're telling us how much you're willing to spend on us showing your ads to people in your target audience who can get you the results you want.
Он рисует такую картину: вы сообщаете своему сотовому телефону, куда вы намерены поехать, а также, хотите ли вы добраться туда быстро или дешево. He imagines you’ll tell your phone where you want to go, and whether you’re looking to move quickly or cheaply.
Делая ставку по средней цене, вы сообщаете нам, какой вы хотели бы видеть среднюю цену за результат, а не максимальную сумму, которую вы готовы заплатить за любой отдельной взятый результат. Average cost bidding allows you to tell us what you want your average cost per result to be, rather than the maximum amount you're willing to pay for any given result.
Сначала, с утра вы звоните мне и сообщаете, что Анна пропала, и затем, ни с того ни с сего, мне звонит нянька и говорит, что она до сих пор не забрала Джереми. First, I get a call this morning from you guys tell that Anna is missing, and out of the blue, I get a call from the babysitter saying that she hasn't picked up Jeremy, yet.
Если вы не сообщаете нам об ошибке в течение указанного времени, вы освобождаете нас от какой-либо ответственности и отказываетесь от любых требований о возмещении убытков, связанных с этой ошибкой. В таком случае мы не обязаны исправлять ошибку и возмещать расходы. If you do not tell us within that time, you release us from all liability and claims of loss resulting from the error and we won't be required to correct the error or provide a refund.
Заранее сообщайте, зачем вы запрашиваете разрешение. Tell people ahead of time why you are requesting a permission.
Не стоит сообщать об этом владельцу. No need to tell the proprietor about this.
Как мозг сообщает вам, где вы находитесь How your brain tells you where you are
Милена Казарян, проживающая в Дзорагюхе, сообщает ВВС: As Milena Kazaryan, a resident of Dzoragyugh, tells the BBC:
Зачем еще нужно сообщать людям, что напиток горячий? Because why would you have to tell people that something was actually hot?
Сообщать прямую, чистую правду, суровым и жестоким способом. Tell the blunt, honest truth in the starkest, darkest way.
В которой сообщает, что прибудет в Англию на яхте. Telling her he is visiting England on a yachting trip.
Что же рецептор daf-2 сообщает внутренней стороне клетки? Okay, so what is the daf-2 receptor telling the inside of the cell?
Думаю, Блейкли оставил Трейси зашифрованное послание, сообщающее, где встретиться. I think Blakely was leaving Tracy a coded message, telling her where to meet him.
Благодарим за сообщение о проблеме, с которой вы столкнулись. Thanks for taking the time to tell us about a problem you're having.
Первый запрос инициализирует сеанс загрузки и сообщает серверу размер видео: The first request initializes an upload session and tells the server the video size:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.