Ejemplos del uso de "сообщали" en ruso con traducción "tell"
Traducciones:
todos3499
report1428
inform1139
state390
communicate173
tell140
advise126
let you know41
counsel30
instruct7
make known3
intimate2
beg to advise1
otras traducciones19
- Поэтому они попросту не сообщали нам о том, чего мы не хотели слышать».
“So they simply wouldn’t tell us what we didn’t want to hear.”
Специальному докладчику также сообщали, что вышеупомянутые случаи изгнания сопровождались экспроприацией имущества и утратой других прав, сопряженных с гражданством.
The Special Rapporteur was also told that the aforesaid expulsions were allegedly accompanied by the expropriation of property and loss of other citizenship rights.
Как сообщали мне мои источники несколько лет тому назад, один из гостей Белого Дома сказал президенту Бушу: "Вы проиграли полковнику ФСБ".
You lost to an FSB colonel, some White House guests told President Bush, according to my sources several years ago.
Были использованы специальные знаки, похожие на дорожные знаки ограничения скорости, которые сообщали пешеходам, что они находятся в так называемой зоне «10 улыбок в час».
It then put up signs that look like speed limits, but tell pedestrians that they are in, for example, a “10 Smiles Per Hour Zone.”
Кроме того, Комитету сообщали, что если прокуратура принимает окончательное решение по жалобе задержанного, то эта жалоба не передается в суд; в то же время, если арест санкционирован прокурором, можно ли направлять жалобу в связи с таким арестом в суд для дополнительного рассмотрения?
Also, the Committee had been told that if the Procurator's Office took a final decision on a complaint by a detainee, the complaint would not be referred to a court; if, however, the Procurator authorized an arrest, could a complaint about that arrest be referred to a court for further review?
Заранее сообщайте, зачем вы запрашиваете разрешение.
Tell people ahead of time why you are requesting a permission.
Милена Казарян, проживающая в Дзорагюхе, сообщает ВВС:
As Milena Kazaryan, a resident of Dzoragyugh, tells the BBC:
Зачем еще нужно сообщать людям, что напиток горячий?
Because why would you have to tell people that something was actually hot?
Сообщать прямую, чистую правду, суровым и жестоким способом.
Tell the blunt, honest truth in the starkest, darkest way.
В которой сообщает, что прибудет в Англию на яхте.
Telling her he is visiting England on a yachting trip.
Что же рецептор daf-2 сообщает внутренней стороне клетки?
Okay, so what is the daf-2 receptor telling the inside of the cell?
Думаю, Блейкли оставил Трейси зашифрованное послание, сообщающее, где встретиться.
I think Blakely was leaving Tracy a coded message, telling her where to meet him.
Благодарим за сообщение о проблеме, с которой вы столкнулись.
Thanks for taking the time to tell us about a problem you're having.
Первый запрос инициализирует сеанс загрузки и сообщает серверу размер видео:
The first request initializes an upload session and tells the server the video size:
Это нечестно и порочно, и ты не должна никому сообщать.
It is crookedness and corruption and you must tell no-one.
Он дал мне понять, как ничтожно мало сообщают нам Кротоны.
He made me realise how pitifully little the Krotons tell us.
Он будет транслировать сигнал крикунам, сообщая им, что вы мертвы.
It'll broadcast a signal to the screamers telling them that you're dead.
Центр обновления Windows сообщает, является ли обновление важным, рекомендуемым или необязательным.
Windows Update tells you if an update is important, recommended, or optional.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad