Ejemplos del uso de "сообщалось" en ruso
Поэтому в первом очередном докладе о переходе на МСУГС сообщалось, что ориентировочной датой перехода на МСУГС является 31 декабря 2011 года, при условии наличия к концу 2010 года модулей системы ОПР, требующихся в соответствии с МСУГС.
As a result, the first progress report on IPSAS communicated a target date for IPSAS of 31 December 2011, contingent on having the IPSAS required modules of ERP in place by the end of 2010.
Сообщалось, что качество продукции не соответствует санитарно-эпидемиологическим нормам.
It was reported that the quality of the products do not conform to sanitary and epidemiological norms.
Таблица 1 (в приложении 2) является основой для сводной информации об общей сумме обязательств и/или ориентировочных обязательств по взносам в фонд регулярных ресурсов на 2004 год, которой предшествует информация о сумме фактических поступлений в фонд регулярных ресурсов за 2002 и 2003 годы, а также об ориентировочной сумме взносов в фонд регулярных ресурсов на 2005 год, определенной на основе многолетних обязательств (если о таковых сообщалось).
Table 1 forms the basis for the summary presentation on total commitments and/or estimates for 2004 contributions to regular resources, preceded by actual income received from contributions to regular resources in 2002 and 2003, and indicative contributions to regular resources for 2005 as a multi-year pledge (if so communicated).
Напомним, ранее сообщалось, что территория опережающего развития может заменить ОЭЗ.
To recap, it was reported earlier that the priority development area might replace the SEZ.
В сводках с этой войны ни о чем похожем не сообщалось.
Nothing on a similar scale has been reported in this war.
В связи с проверкой разрешений на перевозку о проблемах не сообщалось.
No problems have been reported regarding the control of transport permits.
Сообщалось, что более 200 северокорейцев в настоящее время в тайне работают в Иране.
It has been reported that more than 200 North Koreans are currently working surreptitiously in Iran.
О проблемах, описанных в этом разделе, сообщалось после установки последних обновлений, перечисленных ниже.
The issues documented in this section have been reported after installing the recent updates listed below.
Как сообщалось ранее, ответчики поставили под сомнение применимость федеральной юрисдикции в отношении этого дела.
As was reported previously, the applicability of federal jurisdiction to this case was questioned by the defendants.
Как сообщалось, летевший в Улан-Удэ самолет приземлился в Забайкальском крае из-за тумана.
As was reported, the airplane flying to Ulan-Ude landed in Zabaykalsky Krai due to fog.
В 1998 году сообщалось о выделении 108 новых стипендий, однако данные не были дезагрегированы по полу.
In 1998, it was reported that there were 108 new awards but this was not broken down by sex.
Сообщалось, что их казнь была отложена, и дело Джази, по сообщениям, было урегулировано с семьей потерпевшего.
It was reported that their executions had been postponed, and the case of Mr. Jazee was reportedly settled with the victim's family.
Не сообщалось, что где-либо в Пакистане происходили крупные протесты против военной операции в Южном Вазиристане.
No large street protests against the military operation in South Waziristan have been reported from anywhere in Pakistan.
Отвечая на эти комментарии, правительство указало, что службам инспекции труда ни о каких случаях дискриминации не сообщалось.
In reply to those comments, the Government indicated that no cases of discrimination had been reported to the labour inspection services.
Сообщалось о ряде трудностей, связанных с формированием и укреплением внутренней базы поставщиков даже в случае присутствия ТНК.
Several difficulties in creating and strengthening the domestic supplier base, even in the presence of TNCs, were reported.
И в этом случае бета-ГХГ являлся преобладающим изомером у птиц (подробных значений по бета-ГХГ не сообщалось).
Again beta-HCH was the predominant isomer in birds (no detailed values for beta-HCH were reported).
Сообщалось, что в начале августа 1999 года в интервью, переданном по национальному телевидению, он рассказал о ходе расследования.
It was reported that in the beginning of August 1999, he had spoken about the investigation in an interview on a national TV show.
О решениях, принятых в ходе двухгодичного периода, сообщалось бы в контексте первого и второго докладов об исполнении бюджета.
Action taken during the course of the biennium would be reported in the context of the first and second performance reports.
Среди прочего, сообщалось, что похищения и изнасилования женщин совершались еще и в окрестностях Дисы и Силеи в Западном Дарфуре.
Additional abductions and rape of women were reported, amongst others, in the surroundings of Disa and Silea in Western Darfur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad