Ejemplos del uso de "сообщал" en ruso

<>
Кто-нибудь из местных шарлатанов сообщал о пропаже? Some of the local yokels did it announce the disappearance of this?
Мне пришлось обмануть Интерфейс, чтобы он сообщал мне информацию. I had to trick the interface into giving me information.
А в другой научной работе университета Виктории в Канаде он сообщал: And in another research paper from the University of Victoria in Canada, he said:
И однажды в онлайн-чате они увидели его запись, в которой он сообщал, что женат. And once, in an online chat, they saw him reference that he was married.
Пентагон сообщал, что, если развертывание «восточноевропейского противоракетного щита» возобновится, то это произойдет не раньше 2022 года. The Pentagon has announced that Eastern Europe missile shield deployment, if re-started, would not take place earlier than 2022.
Но он не был плохим парнем, потому что когда он вел автобус, то сообщал по радио результаты футбольных матчей. But he wasn't a bad boy because he did all the football scores on the radio when he was driving buses.
Кроме того, противник открыто говорил об этом и сообщал данные по радио: „В таком-то месте наши бомбардировщики подверглись нападению со стороны истребителей МиГ. In addition, the enemy spoke freely and put out over the radio: ‘At such-and-such location, our bombers were attacked by MiG-15 aircraft.
Желающих выступить с разъяснением позиций больше нет, но, как я сообщал делегациям ранее — и хотел бы обратить на этот момент особое внимание сейчас, — этот текст имеет общий знаменатель. I have no more requests to explain position but, as I mentioned to delegations earlier — and I want to draw their attention specifically to this point — this is a text which is a common denominator.
5 июня 1996 года г-н Кагас, действующий от имени авторов сообщения, направил письмо Судебному администратору Верховного суда, в котором сообщал дополнительные факты в подтверждение необоснованности отклонения их ходатайства об освобождении из-под стражи под залог. On 5 June 1996, Mr. Cagas sent a letter on behalf of the authors to the Court Administrator of the Supreme Court, submitting additional facts in support of their claim that their right to bail had been wrongly denied.
В последующем постановлении заявителя от 12 апреля 2006 года заявитель сообщал, что в представленном им в Совет ходатайстве он вновь перечислил основания для предоставления ему убежища, которое он предлагал ранее Миграционному совету, Апелляционному совету по делам иностранцев и Комитету против пыток. In the complainant's further submission dated 12 April 2006, the complainant explained that in the application before the Board he maintained the reasons for asylum that he had given earlier before the Migration Board, the Aliens Appeals Board and the Committee against Torture.
Убийства Офира Рахума и Ронни Цалаха были совершены в ходе продолжающейся волны палестинского насилия и терроризма, о которой я подробно сообщал в своих письмах, последними из которых являются письма от 28 декабря 2000 года, 22 ноября 2000 года и 20 ноября 2000 года. The murders of Ofir Rahum and Ronni Tsalah come amid a continuing wave of Palestinian violence and terrorism which I have detailed in a number of letters, most recently of 28 December 2000, 22 November 2000 and 20 November 2000.
В ходе своих брифингов в Совете в декабре 2005 года и июне 2006 года заместитель Генерального секретаря Гамбари сообщал о серьезных нарушениях прав человека и тяжелой гуманитарной ситуации в Бирме, в том числе о содержании под стражей более 1100 политических заключенных, появлении беженцев, распространении наркотиков, ВИЧ/СПИДа и других болезней. In his briefing to the Council in December 2005 and June 2006, Under-Secretary-General Gambari described the grave human rights and humanitarian conditions in Burma, including the detention of over 1,100 political prisoners, as well as the outflow from Burma of refugees, drugs, HIV/AIDS, and other diseases.
В своих ответах на 17 из 218 случаев, доведенных до его сведения в 2003 году Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях67, Пакистан, при необходимости, сообщал о том, проводилась ли процедура аутопсии и следственные действия, а также извещал о ходе соответствующих судебных разбирательств68. Where Pakistan has responded, as in its responses to 17 out of the 218 cases sent by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions in 2003, it noted where autopsies and investigations had taken place, as well as the status of trials, where applicable.
Корреспондент мексиканской газеты «Эксельсиор» сообщал из Порт-оф-Спейна, что «благодаря тому признанию, которое сделал Эрнан Рикардо Лосано, венесуэлец, задержанный здесь, в Тринидаде, относительно его ответственности за нападение на самолет компании «Кубана», взорвавшийся у берегов Барбадоса с 73 людьми на борту, крупная антикастровская террористическая сеть, которая каким-то образом связана с ЦРУ, находится на грани раскрытия». A correspondent of the Mexican newspaper Excelsior then commented from Port of Spain that, thanks to the admission by Hernán Ricardo Lozano, the Venezuelan detained in Trinidad, for responsibility for the attack on a Cubana Airlines aircraft which had crashed off the coast of Barbados with 73 persons on board, a major anti-Castro terrorist network somehow connected with the CIA was about to be exposed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.