Sentence examples of "соответствующие технологии" in Russian

<>
Мы будем укреплять наши механизмы проведения исследований, планирования, сохранения и использования земель, территорий и природных ресурсов коренных народов, а также управления ими, применяя наши традиционные знания и другие соответствующие технологии, уважающие нашу культуру и традиции. We will strengthen our research, planning, conservation, use and management of indigenous lands, territories and natural resources, using traditional knowledge and other appropriate technologies that respect our cultures and traditions.
настоятельно призывает государства разрабатывать и пересматривать законы, обеспечивающие наделение женщин полными и равными правами на владение землей и другой собственностью, в частности через механизм наследования, и осуществлять административные реформы и другие необходимые меры в целях предоставления женщинам равного с мужчинами права на кредиты, капиталы и соответствующие технологии, а также доступа к рынкам и информации; Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, inter alia, through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information;
В резолюции также содержится призыв разрабатывать законы, обеспечивающие наделение женщин полными и равными правами на владение землей и другой собственностью, в том числе через механизм наследования, и осуществлять административные реформы и другие меры в целях предоставления женщинам равного с мужчинами права на кредиты, капиталы и соответствующие технологии, а также доступа к рынкам и информации. The resolution also called for laws to ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and administrative reforms and other measures to give women the same rights as men to credit, capital, appropriate technologies and access to markets and information.
настоятельно призывает государства разрабатывать и пересматривать законы, обеспечивающие наделение женщин полными и равными правами на владение землей и другой собственностью, в том числе через механизм наследования, и осуществлять административные реформы и другие необходимые меры в целях предоставления женщинам равного с мужчинами права на кредиты, капиталы и соответствующие технологии, а также доступа к рынкам и информации; Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information;
настоятельно призывает государства разрабатывать и пересматривать законы, обеспечивающие предоставление женщинам полных и равных прав на владение землей и другой собственностью, в том числе через механизм наследования, и осуществлять административные реформы и другие необходимые меры в целях предоставления женщинам равного с мужчинами права на кредиты, капиталы и соответствующие технологии, а также доступ к рынкам и информации; Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information;
настоятельно призывает также государства-члены разрабатывать и пересматривать законы, обеспечивающие наделение женщин полными и равными правами на владение землей, жильем и другой собственностью, в том числе через механизм наследования, и осуществлять административные реформы и другие необходимые меры в целях предоставления женщинам равного с мужчинами права на кредиты, капиталы и соответствующие технологии, а также доступа к рынкам и информации; Also urges Member States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land, housing and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information;
настоятельно призывает государства-члены разрабатывать и пересматривать законы для обеспечения наделения женщин полными и равными правами на владение землей, жильем и другой собственностью, в том числе через механизм наследования, и осуществлять административные реформы и другие необходимые меры в целях предоставления женщинам равного с мужчинами права на кредиты, капиталы и соответствующие технологии, а также доступа к рынкам и информации; Urges Member States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land, housing and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets, and information;
Ограниченность возможностей самих стран, особенно в том, что касается высококвалифицированных кадров и соответствующей технологии, часто восполнялась региональными организациями. The gap in national capacity, particularly as regards the dearth of highly skilled personnel and appropriate technology, has often been met by regional organizations.
Кроме того, центры по улучшению положения женщин и центры соответствующей технологии обеспечивают культурные, социально-экономические и технические ресурсы. In addition, Centres for the Advancement of Women and Appropriate Technology Centres provided cultural, socio-economic and technological resources.
Со стороны правительств требуются меры по развитию рынка в развивающихся странах и обеспечению доступа к соответствующим технологиям и знаниям для фермеров и участников рынка. Government action is needed to make markets work in developing countries and to give farmers and market agents access to appropriate technology and knowledge.
В этом контексте государства Юга могут внести особый вклад как с точки зрения обучения кадров и предоставления услуг, так и в плане поставки соответствующих технологий. There is a particular contribution that the nations of the South can make in this context, both with regard to providing training and services and with regard to providing appropriate technologies.
облегчить предоставление соответствующих технологий странам-производителям и странам-экспортерам нефти для преобразования твердого топлива в жидкое или газообразное топливо и применения технологий захвата и хранения углерода; Facilitate the provision of appropriate technologies to oil producing and exporting countries for transforming solid fuels to liquid or gaseous fuels and applications of carbon capture and storage technologies.
пропаганды знаний, применения и распространения соответствующих технологий и местных продуктов коренных народов с сертификатами происхождения для стимулирования производственной деятельности, а также использования, регулирования и охраны природных ресурсов; Promoting the knowledge, application and dissemination of appropriate technologies and indigenous peoples'local products with certificates of origin to activate product activities, as well as the use, management and conservation of natural resources;
Следует также отметить важность передачи соответствующих технологий для раннего оповещения, предупреждения, готовности, смягчения последствий и реагирования на стихийные бедствия, которые должны предоставляться на преференционных и льготных условиях It is also worthwhile to underline the importance of transferring appropriate technologies for early warning, prevention, preparedness, mitigation and response to natural disasters, which should be made available on preferential and concessional terms.
Комитет выполнял свой мандат с учетом тех ограничений, которые стоят на пути обеспечения конечных пользователей соответствующими технологиями, а также новыми стандартами, требуемыми в связи с технологическим прогрессом противоминной деятельности. The Committee fulfilled its mandate by taking into account the constraints which stand in the way of providing end-users with appropriate technologies, as well as the new standards required by the technological progress of mine action.
Был отмечен устойчивый прогресс в деле искоренения дракункулеза, а также в усилиях, направленных на достижение устойчивости путем внедрения соответствующей технологии и предоставления общинам соответствующих возможностей для отечественного производства необходимых материалов. Steady progress has been made towards the eradication of Guinea worm disease, and in efforts to reach sustainability through adoption of appropriate technology and empowerment of communities in in-country production of required materials.
В этом контексте ЕС приветствует усилия Департамента по приоритезации своих различных ресурсов в целях распространения идеалов Организации Объединенных Наций с использованием соответствующих технологий и средств, включая веб-сайт в сети Интернет. In that context, it welcomed the Department's efforts to prioritize its resources in order to ensure that the message of the United Nations was delivered with appropriate technology and appropriate communication tools, including its website.
В число областей, требующих незамедлительного внимания к себе, входят мировые энергоресурсы, изменение климата, продовольственный кризис, передача соответствующих технологий и иные проблемы, которые поставлены в целях развития, сформули-рованных в Декларации тысячелетия. Areas calling for urgent attention were the global energy supply, climate change, the food crisis, transfer of appropriate technology and other challenges addressed in the Millennium Development Goals.
Для обеспечения надлежащего водоснабжения для всех необходим комплексный и многоотраслевой подход, предусматривающий участие населения, в основе которого должны лежать соображения спроса и предложения, а также укрепление местного потенциала по применению соответствующих технологий. The provision of adequate water supply for all uses requires an integrated, multisectoral, participatory approach, based on demand — as well as supply-side considerations and on building local capacity for the use of appropriate technologies.
Увеличение иностранных прямых инвестиций, расширение доступа на рынки, улучшение условий торговли, устранение сельскохозяйственных субсидий в промышленно развитых странах и передача соответствующих технологий будут содействовать усилиям, направленным на сокращение вдвое к 2015 году крайней нищеты. Increased foreign direct investment, improved market access and terms of trade, elimination of agricultural subsidies in industrialized countries and transfer of appropriate technologies would contribute to efforts to halve extreme poverty by 2015.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.