Ejemplos del uso de "сопереживания" en ruso

<>
Traducciones: todos43 empathy28 otras traducciones15
Мотивационный компонент сопереживания способствует стремлению ко всеобщему благу. The motivational component of compassion creates ambition for greater good.
И это также создает условия для сопереживания среди сотрудников. And this also creates the conditions for compassion in the workplace.
Проявления сопереживания также можно встретить в наших международных представительствах. And expressions of compassion are also found in our international offices.
Второе убедительное бизнес-преимущество сопереживания - это то, что оно вдохновляет персонал. The second compelling benefit of compassion is that it creates an inspiring workforce.
Первое преимущество сопереживания - это то, что оно создает крайне эффективных бизнес-лидеров. The first benefit of compassion is that it creates highly effective business leaders.
С другой стороны, что же является секретной формулой приготовления сопереживания в корпоративной среде? So, having said all that, what is the secret formula for brewing compassion in the corporate setting?
В Google выражение корпоративного сопереживания почти всегда следует по одной и той же модели. In Google, expressions of corporate compassion almost always follow the same pattern.
Эта осведомленность о служении всеобщему благу сама по-себе вдохновляюща и служит плодородной почвой для взращивания сопереживания. This awareness of serving the greater good is very self-inspiring and it creates fertile ground for compassion to grow in.
Поэтому, для создания условий для глобального сопереживания, все, что нам нужно - это переосмыслить сопереживание как нечто, приносящее удовольствие. Therefore, to create the conditions for global compassion, all we have to do is to reframe compassion as something that is fun.
Если у вас уже существует культура сопереживания и идеализма, и, если вы предоставляете людям свободу передвижения, они всё сделают как надо и с наибольшим сочувствием. If you already have a culture of compassion and idealism and you let your people roam free, they will do the right thing in the most compassionate way.
И по мере того как развивался ее бракоразводный процесс, инициатором которого был ее непорядочный муж, это вызывало все больше понимания и сопереживания у миллионов женщин. As she went through a messy divorce triggered by an unfaithful husband, millions of women shared her pain.
Моя мечта - создать условия для мира во всем мире еще при моей жизни - и сделать это, создав условия для внутреннего мира и сопереживания в мировом масштабе. My dream is to create the conditions for world peace in my lifetime - and to do that by creating the conditions for inner peace and compassion on a global scale.
Я приглашаю вас окунуться в три истории, частью которых я недавно стал, которые отображают такой взгляд на вещи, если вы разделяете - а я верю, что так и есть - мои принципы сопереживания в повествовании. I invite you into three recent stories of mine, which are about this way of looking, if you will, which I believe exemplify the tenets of what I like to call compassion in storytelling.
Если вы присмотритесь к этим характеристикам в контексте сопереживания, вы обнаружите, что рациональный и эмоциональный компоненты сострадания - понимание людей и сочувствие людям - блокируют и смягчают то, что я называю избыточной одержимостью собственной персоной - таким образом создавая условия для скромности. And if you look at these qualities in the context of compassion, we find that the cognitive and affective components of compassion - understanding people and empathizing with people - inhibits, tones down, what I call the excessive self-obsession that's in us, therefore creating the conditions for humility.
По завершении второго Всемирного конгресса против сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях перед всем миром по-прежнему стоит грандиозный вопрос: когда мы будем иметь мир, в котором жизнь основывается на чувстве заботы, сопереживания, подлинной любви и защиты всех обществ и отдельных лиц от всех форм жестокого обращения, дискриминации и эксплуатации? At the end of the Second World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, the whole world still has a gigantic question to answer: when shall we have a world in which life is based on a sense of caring, sharing, true love and the protection of all societies and individuals from all forms of abuse, discrimination and exploitation?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.