Ejemplos del uso de "соседних" en ruso con traducción "neighbouring"
Traducciones:
todos1215
neighbouring563
neighboring278
neighbor75
next70
neighbour70
nearby50
adjacent44
adjoining15
otras traducciones50
Часто в соседних странах общий медийных ландшафт, язык и музыкальные предпочтения.
Many neighbouring countries share a similar media landscape, language and therefore musical preference.
Необходимо положить конец незаконным вторжениям, несанкционированным облетам и бомбардировкам соседних территорий.
The illegal raids, unauthorized flights and bombardment of neighbouring territories must cease.
Прибрежные рыболовные суда, в основном из соседних стран, используют отдельный причал.
Coastal fishing vessels mostly from neighbouring countries use the separate jetty.
Для соседних стран или стран транзита эта проблема может служить источником нестабильности.
For neighbouring countries or countries of transit it can be a source of instability.
Тогда он решил выдворить местное население, которое стало беженцами в соседних странах.
It then expelled the native inhabitants, who became refugees in neighbouring countries.
неиспользование территории Либерии отдельными лицами или вооруженными группами для дестабилизации соседних стран;
Non-use of Liberian territory by individuals or rebel groups to destabilize neighbouring countries;
По возможности внедрять систему использования собственных тяговых единиц на территории соседних стран ТЕЖ.
To introduce the use of hauling vehicles in the territories of neighbouring TER countries wherever possible.
Ферма используется в качестве центра подготовки работников молочной промышленности для Китайской Народной Республики и соседних стран.
The farm serves as a training centre for dairy producers for the People's Republic of China and neighbouring countries.
Из соседних стран большими партиями возвращаются беженцы; поэтому приоритетами должны оставаться их безопасное возвращение и реинтеграция.
Refugees are returning in large numbers from neighbouring countries; therefore, their safe return and reintegration should remain priorities.
Это может иметь серьезные последствия для международной миграции птиц, а также окажет влияние на экономику соседних общин.
This could have serious effects on the international bird flyway and could also impact the economy of neighbouring communities.
Кроме того, доступ к информации в Интернете (только на хорватском языке) имеют граждане соседних и других стран.
Moreover, the citizens of neighbouring and other countries have access to the information by Internet, but only in Croatian language.
После успешного освоения соседних и региональных рынков поставщики услуг могут попробовать свои силы и на других рынках.
Once neighbouring and regional markets have been successfully explored, services providers may venture into other markets.
Прежде чем прийти к такому решению, Совет Безопасности должен тщательно рассмотреть и учесть мнения этих соседних стран.
Before arriving at a decision, the Security Council should carefully consider and respect the opinions of those neighbouring countries.
Кроме того, в мае 2003 года был проведен семинар для должностных лиц из Сербии и Черногории и соседних государств.
In addition, a seminar for officials from Serbia and Montenegro and its neighbouring countries was held in May 2003.
Вне сомнения, будущее соседних и других регионов — в политическом, стратегическом и экономическом отношении — поставлено на карту в первую очередь.
The future of neighbouring regions and of those beyond — politically, strategically and economically — are most definitely at stake.
Были отмечены некоторые детали практического характера, например то, что знание русского языка представителями ряда соседних стран облегчает проблему перевода.
Some practical details were provided such as the shared knowledge of the russian language with certain neighbouring countries which facilitates the issue of translation.
Израильские акты агрессии, будь то на оккупированных палестинских территориях или в соседних арабских странах, не способствуют обретению желаемого чувства безопасности.
Israel's acts of aggression, by they in the occupied Palestinian territories or in neighbouring Arab States, will not achieve its desired sense of security.
Мы приветствуем развертывание нового механизма приема гуманитарных грузов и выдачи по ним подтверждений на оплату в соседних с Ираком странах.
We welcome the deployment of the new mechanism for the delivery of humanitarian supplies and the confirmation of payments to countries neighbouring Iraq.
Несмотря на свой собственный социальный и политический кризис, Кот-д'Ивуар будет по-прежнему оказывать гостеприимство беженцам из соседних стран.
Despite its own social and political crisis, Côte d'Ivoire would continue to offer hospitality to refugees from neighbouring countries.
В ходе забастовки лесопильные предприятия соседних стран, доходы которых на треть зависят от продаж древесной щепы, уменьшили или прекратили производство.
Sawmills in neighbouring countries, dependent on sales of wood chips for a third of their revenues, slowed or stopped operation during the strike.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad