Ejemplos del uso de "соседних" en ruso
Traducciones:
todos1215
neighbouring563
neighboring278
neighbor75
next70
neighbour70
nearby50
adjacent44
adjoining15
otras traducciones50
Мы выросли на соседних улицах в Мидлсбро недалеко от Эйрсом Парк.
We grew up just a few streets apart in Middlesbrough close to Ayresome Park.
· "Выпадение (радиоактивных) осадков" потенциально может произойти в соседних странах ввиду своей природы.
· The "fallout" is potentially cross-border in nature.
Между тем, в соседних с Европой странах ситуация плоха, и она только ухудшается.
At the same time, Europe’s neighborhood is bad and getting worse.
Уилл и Джоанна выросли вместе практически на соседних улицах, а познакомились только сейчас.
Will and Joanna could grow up practically down the block from each other and not run into each other until now.
Все были прикованы к телевизору, смотрели беспокоящие, пугающие кадры, снятые на границе соседних районов.
Everyone was glued to the TV, watching disturbing, frightening images taken from the edge of the neighborhood.
Я поставила наших в штатском по обеим концам улицы и на соседних улицах тоже.
I've got plainclothes on both ends and on every side street.
А кроме того, Евросоюзу надо продемонстрировать, что он по-прежнему является для соседних стран трансформирующей силой.
And the EU needs to show that it remains a transformative force in its own neighborhood.
Модель вершины формируется, когда максимумы двух соседних свечей происходят почти на том же уровне после повышения.
A topping pattern occurs when the highs of two candlesticks occur at almost exactly the same level following an advance.
Она была частью регионального видения, направленного на установление стабильности в соседних странах от Балкан до Ближнего Востока.
It was part of a regional vision to promote stability from the Balkans to the Middle East.
Чтобы выбрать несколько соседних полей для перемещения, щелкните первое поле, и, удерживая нажатой клавишу SHIFT, щелкните последнее поле.
To select multiple contiguous fields to move, click the first field, hold down the SHIFT key, and then click the last field.
Она добавила, что в некоторых азиатских странах существуют движения, осуществляющие нападения с территории соседних государств, что представляет собой серьезную проблему.
She added that in some Asian countries, there exist movements that conduct cross-border attacks and this constituted a serious problem.
Группировки маджахедов, а затем талибов экспортировали мелкозернистый кедр грузовиками из Нангахара и соседних провинций в Пакистан, часто в обмен на оружие.
Mujahedin factions and later the Taliban exported stands of fine-grained cedar by the truckload from Nangahar and surrounding provinces to Pakistan, often in return for arms.
И хотя иностранцы зачастую идеализируют шведское "государство всеобщего благосостояния", экономика страны на протяжении 30 последних лет неизменно уступала в развитии экономике соседних стран.
Although foreigners often idealize Sweden's welfare state, its economy has been losing ground steadily for 30 years.
Они также заинтересованы в том, чтобы предотвратить смены режимов и распад соседних с ними государств — если только они сами не контролируют этот процесс.
Similarly they have a common interest in resisting regime change or state break-up in their respective regions – that is, unless they’re in control of the process.
В этом отношении Америка должна рассматривать сотрудничество с турецким гражданским обществом как служащее делу усиления демократии, как в Турции, так и в соседних странах.
The US must consider partnering with Turkish civil society in this regard, serving the cause of strengthening democracy both in Turkey and its neighborhood.
Система двуязычного образования, охват которой- от детского сада до средней школы, обеспечивает обучение примерно 200 детей, 90 % которых живут в соседних арабских и еврейских общинах.
The bilingual educational system, extending from nursery to junior high-school levels, enrolls some 200 children, 90 % of which come from surrounding Arab and Jewish communities.
В числе этих причин демографический спад в Европе, взрывной рост населения в Африке, уже кажущиеся бесконечными политические и военные конфликты в соседних регионах, изменение климата.
These include demographic shortfalls in Europe and a population explosion in Africa; seemingly eternal political and military conflicts in the broader region; and climate change.
Возобновление процесса вступления способствовало бы консолидации ЕС, как территориально, так и политически, одновременно усилив его роль в соседних регионах - странах Средиземноморья, Ближнего Востока и Черноморского бассейна.
A reinvigorated accession process would contribute to the EU's consolidation, both territorially and politically, while strengthening its role in its wider neighborhood - the Mediterranean, the Middle East, and around the Black Sea.
На двустороннем уровне Мали создала совместные пограничные комиссии с каждой из семи соседних стран с целью создания рамок для сотрудничества в области борьбы с оборотом оружия.
On the bilateral level, Mali has established a border commission with each of its seven bordering countries to establish a framework for cooperation to combat arms trafficking.
Кроме того, было открыто 34 специальных спортивных колледжа, в которых высококачественными спортивными сооружениями и снарядами могут пользоваться не только их собственные ученики, но и учащиеся соседних школ.
In addition, 34 specialist sports colleges have been set up, and more will follow, providing high quality facilities not just to their own pupils but to those at other schools in the area.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad